Ташкент. Скончался детский поэт и редактор журнала "Булокча" Раим Фархади 23:34 04.04.2024
Скончался детский поэт Раим Фархади В Ташкенте скончался известный детский поэт, главный редактор детского экологического журнала "Булокча" ("Родничок") Раим Фархади. Он является автором более 50 книг и был частым гостем во многих школах.
В возрасте почти 82 лет в Ташкенте 4 апреля скончался известный детский поэт, главный редактор детского экологического журнала "Булокча" ("Родничок") Раим Хакимович Фархади. Об этом сообщила пресс-служба Союза писателей Узбекистана.
Раим Фархади родился 16 мая 1942 года в Самарканде. В 1965 году окончил Самаркандский медицинский институт, в 1971 году - Литературный институт имени Максима Горького.
Трудовую деятельность начал в 1967 году. Занимал такие должности, как лектор в молодежной организации, заведующий отделом поэзии журнала "Звезда Востока", заместитель главного редактора издательства литературы и искусства имени Гафура Гуляма, редактор отдела культуры газеты "Народное слово" и другие.
До настоящего времени был председателем совета русскоязычной литературы Союза писателей и главным редактором "Булокча" ("Родничок").
Раим Фархади является автором более 50 книг в жанре прозы и поэзии. Он также был выдающимся переводчиком, являясь автором переводов на русский язык детских стихов на узбекском языке, а также газелей Навои и Бабура.
Одной из главных тем в его творчестве была любовь к природе. Раим Фархади был частым гостем в школах Ташкента и других городов Узбекистана.
В 1989 году ему было присвоено почетное звание "Заслуженный деятель культуры Узбекистана", в 1999 году - орден "Дустлик".
ЧЕЛОВЕК Раим Фархади
Чем отличается от птицы Человек? - Крылат. Он тоже ввысь стремится Из века в век. На поле битвы, поле жатвы Порывист, смел, Он помнит всюду свой крылатый, Людской удел. Судьба рубцует то и дело Прицельно зло… Глядишь, Всего-то уцелело Одно крыло. Он - Человек, - Как это важно, Сквозь боль и стон И на одном крыле отважно, Взлетает он!
* * *
Где упала матери слеза - Проросла зеленая лоза. Всюду, где прошли ее следы, Поднялись и расцвели сады. Мать, - стоишь ты посреди долины. На лице - глубокие морщины, Будто в поле борозды темны… Вся в трудах - с г ласковой весны До багряных предзакатных дней, До метельных яростных огней.,.
* * *
Я знаю, в чем спасенье мира: В преображенье красоты. Не сотвори себе кумира, А сотвори себе цветы.
|