Ш.Байгин: Самарканд, отмечая 2750-летие, утрачивает дух древности 19:47 24.08.2007
Уборщицы в цветастых платьях суетятся в прохладном полумраке под сводами соборной мечети Биби-Ханым. Главная смотрительница за чистотой Зебо-опа деловито отдает распоряжения своим подчиненным - подмести усыпанный гравием пол и выполоть траву, пробивающуюся из средневековой кирпичной кладки.
"Смотрите, это антик. Это очень любят иностранцы", - указывает она на почерневший от времени свод купола мечети, отстроенной в 1404 году по указанию Амира Тимура, грозного воителя и основателя могущественной империи Тимуридов, в ознаменование похода на Индию.
>"Теперь древность в Самарканде редкость", - говорит Зебо-опа. Забредшая с жары группа туристов под ее реплику щелкает затворами фотоаппаратов.
Зебо-опа присматривает за развалинами монументального сооружения 40 лет. Она полагает, что в скором будущем здесь начнется реставрация и испещренные трещинами стены вновь заблистают позолотой в хитросплетениях цветочного орнамента и геометрических узоров.
В ста метрах отсюда главный портал мечети, пролежавший не одно столетие в руинах, и 50-метровые башенные минареты уже отстроены вновь с использованием современного кирпича и армированного бетона.
Древний Самарканд, ровесник Рима и туристическая Мекка Центральной Азии, готовится в эти выходные помпезно отметить свое 2750-летие. Власти преподнесут в дар городу пробитую через исторический центр автомобильную трассу и отреставрированные ударными темпами архитектурные памятники, включенные в список Мирового наследия ЮНЕСКО.
МАШИНА ВРЕМЕНИ
У самаркандцев свежо в памяти празднование 2500-летнего юбилея в 1996 году. По этому поводу они шутят, что за прошедшие 11 лет успели "прожить" два с половиной столетия.
На новую дату указывают последние археологические находки в толще культурных слоев холма Афросиаб, заброшенного жителями после опустошительного набега орд Чингизхана в 1220 году. Теперь это рассеченное оврагами царство лесса и глины в черте города.
Ведущий научный сотрудник Института археологии Академии наук Узбекистана Маргарита Филонович говорит, что узбекско-французская экспедиция за 10 лет работы обнаружила на Афросиабе древнейшие городские стены, которым 27 веков.
В 30 километрах на север от Самарканда на раскопках городища Коктепа найдена цитадель, дворцовый комплекс и храм, датируемые как минимум девятым веком до нашей эры.
Однако археологи не берутся назвать точную дату зарождения Самарканда
В Авесте, священной книге зороастрийцев, развитый земледельческий оазис реки Заравшан именуется Согдом. На верить легендам, его возраст должен составлять около трех тысяч лет. Биограф Александра Македонского - Арриан упоминает нынешний Самаранд как столицу этого государства.
"Никто точную дату дать не может, она чисто условная. Нет письменных источников... Археологи не ставят конечной задачей определить возраст городов. В процессе изучения рождаются датировки, и власть обычно их использует", - говорит Филонович.
ОТЛАКИРОВАННАЯ СТАРИНА
Старейшие узбекские ученые испытывают шок при виде спешно отреставрированного три года назад мемориального комплекса Шахи-Зинда, родовой усыпальницы Тимуридов XIV-XV веков.
Вдоль узкой улочки, ведущей на холм Афросиаба, тянется вереница мавзолеев, декорированных керамическими изразцами и многоцветной мозаикой. Изменившиеся от времени, непередаваемые оттенки голубого и желтого на расписной керамике вселяли в души паломников умиротворение.
Так было до реставрации. Теперь майолика предстала в кафельным блеске и местами выложена заново, потемневший кирпич отшлифован. К мавзолею эмира Бурундука пристроен новый портал, а старая стена, ограждавшая некрополь, разобрана.
Указание привести в порядок памятник, находящийся под охраной ЮНЕСКО, отдал лично президент Узбекистана Ислам Каримов, бесменно правящий страной 18 лет.
Нина Немцова, известный в Центральной Азии архелог и архитектор, автор нескольких книг и более ста научных публикаций, занимавшаяся раскопками на Шахи-Зинде еще с 50-х годов прошлого века, с горечью отзывается о качестве реставрационных работ.
"Методика реставрации практически утрачена и не контролируется. Люди, которые этим занимаются, не обладают глубиной исторических знаний. В свое время слово "новодел" было клеймом, сейчас оно стало нормой. Оправдать это трудно"
В свои 80 лет Немцова пишет статьи и читает лекции студентам. Она склоняется к мысли, что государство в естественном стремлении освоить историческое наследие и выстроить национальную идеологию, безвозратно теряет памятники.
"В масштабах республики юбилей это важно, это знаковое событие, но зачем при этом портить архитектурное наследие? Я всегда говорю так - если бы был жив Амир Тимур, многие головы полетели бы", - вторит ей Филонович.
ОЗАБОЧЕННОСТЬ ЮНЕСКО
Фрэнсис Чайльд, руководитель подразделения ЮНЕСКО по Мировому наследию Азии и Тихоокеанского региона, лишь отчасти разделяет мнение узбекских коллег.
"Было много критики по поводу работ на Шахи-Зинде. И я это понимаю. Работы были сделаны, возможно, слишком быстро. В некоторых местах заново положена глазурированная плитка, и мы не знаем, как это выглядело в оригинале", - сказал он Рейтер.
Однако, его мнению, при восстановлении пострадавших от времени культовых сооружений отход от аутентичности иногда оправдан - при реставрации необходимо учитывать чувства верующих, не желающих видеть места поклонения в ущербном состоянии.
"Архитекторы-реставраторы смотрят на здания как на материальные объекты... Но эти места в Самарканде также являются местами молитв и паломничества. Таким образом, правила, применяемые для руин Рима или Афин, не вполне применимы к культовым местам", - объясняет он.
Фирдаус Набераев, представитель Самаркандской облинспекции по охране памятников, утверждает, что практика по восстановлению памятников в Узбекистане не противоречит принятым во всем мире канонам.
"При необходимости, если реставрация вышла неудачной, мы вполне допускаем, что какие-то элементы могут быть со временем разобраны и исправлены", - говорит он.
ЮНЕСКО видит гораздо более серьезную проблему в автодороге, проложенной в непосредственной близости от Афросиаба. Вибрация и загрязнения со временем нанесут ущерб историко-археологическому заповеднику.
"Если честно, я не уверен, что узбекские власти понимают это. Комитет по Мировому наследию дал строгие рекомендации правительству закрыть эту дорогу для движения", - говорит Чайльд, отмечая, что в Узбекистане уже разработан план решения этой проблемы и стороны намерены вернуться к разговору в октябре.
В отличие от других туристических центров Узбекистана - Бухары и Хивы, - где сохранился единый ансамбль средневековой застройки, Самарканду повезло меньше. В советский период в историческом центре выросли типовые четырех- и пятиэтажки.
Френсис Чайльд продолжает указывать на повторение градостроительных ошибок новейшего времени. Это расчистка пространств вокруг монументов от традиционно одноэтажной жилой застройки.
"Они тоже должны быть сохранены как жилое пространство. Эти живые традиции могут также стать экономическим активом"
Представители Самаркандской облинспекции по охране памятников говорят, что разработали концепцию по сохранению фоновой застройки, воссозданию средневековых стен, системы каналов и хаузов (водоемов). Из исторического центра уже убраны некоторые бетонные коробки, оставшиеся с советских времен.
ЛЮДИ И ЮБИЛЕЙ
В субботу на площади Регистан, окруженной тремя величественными порталами средневековых медресе, пройдет концерт, приуроченный к юбилею города. Как ожидается, на нем будет присутствовать самый почетный уроженец Самарканда - президент Узбекистана Ислам Каримов.
По этому случаю центр город наводнит милиция, а место официального торжества за несколько кварталов перекроют. Для пущей безопасности праздника жителям близлежащих районов запретят выходить из домов.
Несмотря на масштаб подготовительных работ, большинство простых самаркандцев в повседневной борьбе за выживание не ощущают радости от предстоящего юбилея.
32-летняя Мохира, буфетчица в чайхане на старейшем Сиабском базаре, режет соломкой желтую морковь для самаркандского плова и сетует на экономические трудности:
"Из-за этого праздника на базаре каждый день проверки или делегации высоких гостей - торговать не дают... Из года в год жизнь становится хуже. В нашей семье десять человек уехали на заработки - кто в Россию, кто - в Казахстан, а один - в Португалию..."
Миграция из 27-миллионного Узбекистана, самой густонаселенной страны Центральной Азии, стала актуальной после замедления экономических реформ и усиления политических репрессий.
"Какой к черту юбилей, когда у нас целые жилые районы отключаются от света и газа! Юбилей - это довольство, благополучие и устроенная жизнь людей. А этот праздник - как пир во время чумы, как попытка доказать, что жить стало лучше, жить стало веселей", - говорит один из известных в Самарканде деятелей, попросивший не упоминать его имя и род занятий.
Шамиль Байгин 24.08.2007
|