Туркменбаши у нас еще и Кирилл/Мефодий (если кто не знал). Изобретателям алфавитов, посвящается 00:02 27.06.2002
АЛФАВИТ ДЛЯ ТУРКМЕНСКИХ СТИХОВ
Посмотрел в апрельском номере "Эркин Туркменистан" стихи Шир-Али Нурмурадова - на латинице. В июньском номере, - стихи Гурбанназара Эзизова, - на кириллице. И подумал, - а каково отношение у нынешней туркменской интеллигенции к вопросу об алфавите? Этот вопрос уже можно считать решенным и все приняли ниязовский шрифт? Или эта проблема еще не нашла однозначного решения?
К слову сказать, за компьютерную программу для этого алфавита Сапармурад Ниязов получил Патент №1 вновь созданного патентного ведомства Туркменистана. То есть Сапармурад Ниязов, это еще и "туркменский Кирилл и Мефодий" (если кто не знал).
Более 95% духовного наследия туркмен существует на кириллице. Это и прекрасная проза, и замечательная поэзия, и важные научные труды. Сапармурад Ниязов приказал сделать новый алфавит для того, чтобы отрезать новое, молодое поколение туркмен от их духовного богатства и истории. Чтобы юноша, окончивший школу, не мог читать все, изданное за годы, предшествовавшие ниязовской узурпации власти. Сапармурад Ниязов хочет, чтобы история туркмен и культура туркмен начиналась с него - "внеочередного пророка, отчима всех туркмен, супермодели для скульптурного, живописного и телевизионного творчества".
На новом алфавите сейчас практически не переиздаются труды туркменских классиков. Все, что может прочитать сегодняшний школьник, это "Рухнама" - сомнительные умствования Сапармурада Ниязова, отражающие больше уродство его натуры, нежели какие-либо благие мысли.
В 1994 г. группа туркменской интеллигенции направила в газету "Туркменская искра" открытое письмо, с предложением пересмотреть вопрос об алфавите и вернуться к прежнему варианту, исходя из соображений преемственности поколений, сохранения целостности духовного богатства, единства туркменской истории и культуры, и просто из экономических соображений. Балкан Гафуров, тогдашний главный редактор газеты, с содержанием обращения согласился. Он попытался получить согласие на его публикацию в ближайшем окружении президента. Против высказанной идеи никто не возражал, но идти с этим к Сапармураду Ниязову никто не хотел.
Тогда Балкан Гафуров сказал авторам обращения: "Если вы так сильно настаиваете, я опубликую. Но, почти наверное, меня после этого снимут с должности. Если вы готовы на такую жертву, я публикую в завтрашнем номере". Естественно авторы отказались…
Для Сапамурада Ниязова очень типично органичное сочетание безграмотности и цинизма. Предложение использовать латиницу, основано и на этих его свойствах. В оправдание своих аморальных намерений он может высказать любую нелепицу, не мало не заботясь о ее правдоподобности.
Сапармурад Ниязов выдвинул "лингвистическую" теорию, в соответствии с которой знаки (буквы), сами по себе, в силу своей внутренней природы, обладают определенным звучанием. Его ничуть не смутило (а может он этого просто не знает), что латинские буквы имеют весьма различное звучание в разных языках.
Это просто совпадение, что в английском языке (который для многих из нас и есть образ латиницы) ряд звуков идентичен звукам туркменского языка. А в русском языке этих звуков нет, потому и вся кириллица может казаться "несозвучной" туркменскому. Но это всего лишь культурные ассоциации, а не "объективное свойство букв", как утверждает "академик Сапармурад Ниязов".
Не знак рождает звук, а человек, для письменного отражение определенного звука, придумывает соответствующий знак. Сапармурад Ниязов все перевернул с ног на голову (впрочем, это его любимое занятие).
До настоящего времени сохранились образцы письменности "мертвых" языков – и никто не знает, как звучат звуки этих алфавитов. Впрочем, может быть, надо попросить "гениального лингвиста" Сапамурада Ниязова "озвучить" эти алфавиты и он, наконец-то, получит за это вожделенную им "Нобелевскую премию мира".
Справедливости ради отметим, что Сапармураду Ниязову не откажешь в логичности. Отменяя прежний туркменский алфавит, он хотел дать понять всему миру, что туркмены еще не состоялись как нация. Мол, у этого народа еще алфавита нет, о какой нации, и о какой демократии вы говорите?! Поэтому, "изобретая и внедряя" новый алфавит, он приговаривал: "Туркмены еще не созрели до демократии". Какой-нибудь западный интеллектуал, далекий от туркменской культуры, мог подумать: "Действительно, если у этих людей еще нет своего алфавита, то о демократии еще рано говорить, – пусть сначала выучат алфавит"!
Сапармурад Ниязов еще любит повторять: "Я веду страну своим, неповторимым путем". Красота подчиняется законам прекрасного, а уродство ниязовского режима неповторимо, ибо подчиняется законам хаоса.
Джуманазар МАМЕДОВ
|