"Гундогар" - Туркменбаши неполадил с ООН. Кофи и Нане Аннан отказались от всех подарков Сердара? 08:07 01.11.2002
ООН и Туркменбаши недопонимают друг друга С. Ниязов остался недоволен отношением со стороны международных чиновников
Марат Шамаев (Ашхабад)
В октябре 2002 г. в Ашхабаде побывали Генсек ООН Кофи Аннан и Генеральный Директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура. Туркменские газеты, радио и телевидение, выполняющие исключительно функции информационных листков о состоянии духа и здоровья Туркменбаши, преподнесли эти протокольные визиты в рамках региональных турне как специально приуроченные к 11-й годовщине независимости Туркменистана. Ниязовские СМИ переврали все, что могли, и преподнесли факты так, будто ООН в лице в лице своих руководителей приехала на поклон к Великому Сердару.
За несколько дней до приезда "назойливых" гостей Ниязов призвал своих и без того запуганных журналистов убедить измученный туркменский народ в том, что, несмотря на происки оппозиционеров, он пользуется среди мировой общественности безупречной репутацией. Хрущевский тезис о том, что "журналисты являются подручными партии", уже давно находит в Туркменистане активное практическое применение. И хотя партий здесь нет, зато подручных – хоть отбавляй. Вот как откликнулась на поручение своего "великого" учредителя газета "Нейтральный Туркменистан": "Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан, поддержав Президента Туркменистана Великого Сапармурата Туркменбаши, особо отметил, что газовая труба из Туркменистана принесет многострадальному афганскому народу долгожданный мир и покой". Само собой разумеется, что ничего подобного Кофи Аннан не говорил, он-то не сумасшедший и хорошо понимает, что никакая труба не может принести мир и успокоение в Афганистан, раздираемый гражданской войной, этническими и религиозными противоречиями. В официальном пресс-релизе ООН по поводу визита К. Аннана в Туркменистан тема Афганистана затрагивается лишь в связи с содействием американским поставкам гуманитарной помощи, не более того. "Газотрубное" вранье тем более смешно, что главные, после Туркменбаши, заинтересованные лица: Хамид Карзай и Первез Мушарраф – не откликнулись на страстные призывы крашеного "миротворца" и не приехали к нему ни на праздник, ни на подписание контракта о прокладке магистрали.
Совершенно очевидно, что на сегодняшний день, проект этот реален ровно настолько, насколько правдоподобна способность Ниязова вызывать атмосферные осадки в засушливых районах Туркменистана. Многие уже просто перестали реагировать на очередной газопроводный зуд Туркменбаши. Уж больно откровенными выглядят его тщетные попытки выдать желаемое за действительное. А призыв Туркменбаши к ООН поддержать проект трансафганской трубы своим авторитетом окончательно продемонстрировал абсолютную неспособность Ниязова адекватно оценивать окружающую его реальность. Сдержанный комментарий К. Аннана на тему газопровода, ограниченный заявлением о том, что проект интересен в перспективе и заслуживает детального изучения, мимо ушей пропустили даже ниязовские стенографы. Нежелание Генсека ООН обсуждать этот вопрос было очевидным.
Отношение же г-на Аннана к личности Сапармурата Туркменбаши не осветить было нельзя. Читать откровения туркменской прессы о страсти, которой неожиданно воспылал к Ниязову Генсек ООН, без слез просто невозможно. "С особым удовлетворением Кофи Аннан говорил о том, что не желает скрывать своего восхищения Сапармуратом Ниязовым, который переполнен новаторскими идеями, начинаниями и без этого не может жить и работать, что он любуется им". Если эта цитата из "Нейтрального Туркменистана" верна, то Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности ООН должны немедленно рассмотреть персональное дело Генсека, особенно в контексте международного противодействия диктаторским режимам. Не говоря уже о том, что любовь К. Аннана к С. Ниязову в изложении туркменской прессы не может не насторожить его очаровательную супругу.
Я далек от сомнительной идеи иронизировать над деятельностью Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, но вынужден представить непосвященной публике вольности, с которыми Туркменбаши и его свора обращаются с персонами такого масштаба. Ложные утверждения ниязовской прессы со ссылкой на официальное лицо авторитетнейшей международной организации являются возмутительной и недопустимой подтасовкой.
Почувствовал ли Генеральный секретарь ООН дух империи зла в среднеазиатском масштабе? Понял ли он практическую угрозу, исходящую от непросвященного диктатора? Кофи Аннан как всегда был сдержан и точен в своих высказываниях. Даже то, что довелось увидеть телезрителям в официальных репортажах, показало весьма критичное отношение Генсека ООН к витающему в воздухе башизму. Путаясь в словах, ниязовские переводчики как могли старались нейтрализовать недвусмысленные пожелания К. Аннана относительно соблюдения прав человека, базовых ценностей Объединенных наций, свободы слова и другого, столь понятного всему миру и столь же далекого для туркмен. В переводе с блестящего английского Кофи Аннана на убогий туркменский Сапармурата Ниязова оценить смысл высказываний Генсека стало невозможно. Те же, кто слушал Кофи Аннана "в оригинале", без ниязовской интерпретации, поняли и то, что хотел сказать Генсек, и то, как старательно скрывала правду Служба информации Туркменбаши.
Поскольку исказить и переврать слова г-на Аннана было достаточно нетрудно, то факт досрочного отъезда из Туркменистана стал более, чем красноречивым доказательством его отношения к туркменскому диктатору. По плану, Генсек ООН в тот день должен был утром посетить ипподром и любоваться башинскими ахалтекинцами, а затем – один из ашхабадских ВУЗов и любоваться башинскими студентами. Однако от последнего визита он отказался, вежливо сославшись на недостаток времени. Г-н Аннан не стал говорить о том, что прекрасно понимает, перед кем ему придется выступать. Впрочем, откровеные сотрудники его аппарата сообщили журналистам, что Генсек попросту не захотел принимать участие в подготовленном ниязовскими гэбэшниками фарсе.
Все время своего пребывания в Ашхабаде Кофи Аннан и его супруга Нане отказывались от подарков, которые им настойчиво пытались всучить "гостеприимные" хозяева. Но один протокольный презент все-таки пришлось принять. Со щедростью, свойственной всем, кто дарит чужое имущество, Баши и на сей раз одарил гостя ахалтекинцем: золотистого цвета жеребцом по кличке Кенар. Ашхабадские "лошадники" в эти дни лихорадочно "копают" родословную ахалтекинца, пытаясь понять, украден ли он у настоящего хозяина так же, как и предыдущий, подаренный Баши российскому президенту.
И еще одна новелла в "Нейтральном Туркменистане" привлекла мое внимание. Цитирую по газете: "Хочется сказать также о том, какие добрые слова сказали наши гости о священной Рухнама Великого Сапармурата Туркменбаши. Оказывается, многие из них уже успели прочитать Рухнама на английском языке, так что с полным основанием могли высказываться. Так вот, они сказали, что Рухнама – самое прекрасное произведение ХХI века". В связи с этим не могу отказать себе в удовольствии сообщить, что многие гости оставили всученные им тома "Рухнамы" в отеле, не пожелав пачкать свой багаж. Гостиничная обслуга, также не зная что делать с этим бредом, стала раздавать его друзьям и знакомым как память о высоких гостях из ООН. Так ко мне попала Рухнама на английском языке. Честно говоря, я и раньше подозревал, что переводил ее не Шекспир, однако действительность превзошла все ожидания. Бездарный текст столь же бездарно и переведен. Так переводит компьютер – ничуть не заботясь о смысле сказанного, а механически воспроизводя слова. Подтвердились слухи о том, что перевод на английский организовали ниязовские приближенные турки, для которых, как и для Ниязова, важно не содержание, а форма.
Едва в небе скрылся легкий след, оставленный "Боингом" досрочно улетевшего Кофи Аннана, как в Ашхабад по тому же среднеазиатскому кругу прибыл другой высокопоставленный чиновник ООН - Генеральный Директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура. Однако обозленный холодностью Кофи Аннана Баши даже не пожелал с ним увидеться, хотя по протоколу гендиректора ЮНЕСКО обычно принимают на высшем уровне.
Известно, что бюджет ЮНЕСКО значительно больше бюджетов некоторых стран, в число которых входит и наш многострадальный Туркменистан. Казалось бы, чующий сладкий запах денег за сотни верст, крашеный вождь должен был тут же примчаться к раздаче. Не тут-то было. Баши представил себе, что выделяя средства на конкретные программы в областях образования, науки и культуры, ЮНЕСКО не только обеспечит жесткий контроль за расходованием этих денег, но, того и гляди, своих добровольцев пришлет для участия в осуществлении программ. Естественно, эти люди будут не слепоглухонемыми и обязательно увидят то, что Баши пытается тщательно скрыть от посторонних глаз: ужасающую нищету народа, тотальное разграбление национальных ресурсов, невиданную коррупцию, полный развал экономики, поголовную наркоманию, отсутствие элементарных прав и свобод человека и все прочее, что весьма характерно для сегодняшнего Туркменистана.
Зачем Баши такая ЮНЕСКО? Нет уж, избавьте, господа, от вашей благотворительности! Да и о какой поддержке образования, науки и культуры может идти речь? В Туркменистане сегодня не поддерживать их надо, а возрождать, как это ни прискорбно.
Так что с Коитиро Мауцуура пришлось "разбираться" госчиновникам второго уровня. Ничего лучше "Рухнамы" они ему предложить, естественно, не сумели. Вежливый японец, живущий и работающий в Париже только пожал плечами и сообщил, что эту книгу на туркменском языке ему уже вручил посол Туркменистана во Франции с говорящей фамилией Ч. Ниязов. Корреспондент Туркменского государственного информационного агентства (TDH), беседовавший с г-ном Мацуурой, прокомментировал этот факт, как свидетельство неподдельного животрепещущего интереса титулованного чиновника к "величайшей и наисвященнейшей книге всех времен и народов", а так же к ее ослепительному автору.
А Коитиро Мацуура гнул свою линию, говоря что-то о культурном наследии народов востока, о том, что памятниками древней культуры, которыми так богат Туркменистан, и которые действительно имеют мировое значение, надо не только гордиться, но и сохранять их для грядущих поколений. Известные своей скудной образованностью члены ниязовского правительства дружно кивали, ибо под словом "памятник" понимают исключительно бесчисленные изваяния своего крашеного шефа. Гендиректор ЮНЕСКО решил, что его правильно поняли, и по-японски вежливо распрощался.
Ниязовские правоохранительные органы смогли, наконец, вздохнуть свободно: оба визита руководителей ООН закончились благополучно. Благополучно, естественно, с их точки зрения – никто из визитеров не общался с "нежелательными элементами", а следовательно, никто ничего конкретного о реальном положении дел в Туркменистане так и не узнал. Блажен кто верует. 31.10.2002
|