КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СИНИЙ
 Архив | Страны | Персоны | Каталог | Новости | Дискуссии | Анекдоты | Контакты | PDAFacebook  RSS  
 | ЦентрАзия | Афганистан | Казахстан | Кыргызстан | Таджикистан | Туркменистан | Узбекистан |
ЦентрАзия
  Новости и события
| 
Понедельник, 25.11.2002
17:45  Срочно! В Ашхабаде совершено покушение на Туркменбаши. Кортеж обстрелян в центре города
16:17  Пепел интеграции. ЗАО "Центрально-азиатский банк сотрудничества и развития" окончательно приказал долго жить
16:12  Афганский военно-полевой роман. Дустум начал разоружать племенных командиров в провинци Балх
16:10  Туркмения, на деньги Норвегии, добровольно-принудительно выдворила на историческую родину 113 армян
15:43  Казахстан и Узбекистан договорились о создании большего количества оптовых рынков на границе
15:32  А.Лосюков (замглавы МИД РФ) - "Талибы" могут вернуть себе Афганистан
14:55  Казахстан с 2003 года будет исполнять функции генсека Организации экономического сотрудничества (ОЭС)

13:24  Аятолла Хаменеи - Если студенческие протесты будут продолжаться, на арену выйдет народ
12:49  Туркменистан.ру - НАТО и его партнеры. Атлантический эгоцентризм трансформируется в евроазиатский глобализм
12:16  Самые богатые люди Казахстана. Впереди Назарбаев и две Назарбаевы (соцопрос)
11:22  Никакой "охоты на южан" в Киргизии нет, а сравнения с феодалами Кокандского ханства - некорректны. Заявление МВД Киргизии
10:22  Может лучше ремень? Каримов призвал НАТО создать "пояс безопасности" в ЦентрАзии (текст речи на Пражском саммите)
10:01  Gazeta.kz - Нефтяные реки, долларовые берега… Из-за чего Казахстанское правительство ссорится с стратегическими инвесторами?
09:54  "Политком Ру" - Равные условия для КТК. Включит ли Россия Каспийскую нефтетрубу в число своих естественных монополий?
08:38  Монголы, все как один, поднялись на защиту своих женщин. Митинг протеста в Улан-Баторе
08:29  В Таджикистане задержаны убийцы хукума Бободжонгафуровского района. Это был теракт, мотивы выясняются
08:18  "КазИнформ" - Бизнес и Власти Казахстана решили дружить домами. Заключен меморандум
08:17  IWPR - А тебе, лысый... В Казахстане завелись свои скинхеды
08:13  New York Times - Пакистан клянется: мы не менялись с Северной Кореей ракетами на газовые центрифуги
08:05  "НГ" - Жирно живут. Права и льготы иностранных компаний в Казахстане скоро будут сокращены
08:04  "Иран ва джахан" - Исламская республика и терроризм. В Конституции Ирана есть слова о "продвижении исламской революции" во-вне
07:57  Newsweek обвиняет, саудиты и ФБР оправдываются. Принцесса Хайфа аль-Файсал не давала денег на теракт 11/09
07:52  Вопрос о судьбе президентской власти в Кыргызстане решит референдум 22 декабря
01:43  А.Докучаева - Русский язык в странах СНГ - система образования, статус, положение русской культуры (анализ)
01:34  EurasiaNet - База ВВС США в узбекском Ханабаде вносит изменения в жизнь местного населения
01:18  "Время новостей" - Прощание с "Итерой". "Газпром" наступает на СНГ, есть жертвы...
01:04  Каспий поделен на 3/2. Но Ашхабад и Тегеран не успокаиваются в обидах (итоги Бакинского саммита)
00:57  По подозрению в причастности к теракту на "Дубровке" задержан гражданин Казахстана Арман Менкеев
00:34  Э.Полетаев - Таджикистан: руины экономики. По местным данным экономика страны откатилась на уровень 1929 года
00:27  В Китае проживают: казахи - 1 111 718 чел., киргизы - 141 549, таджики - 33 583, узбеки - 14 502 (справка)
00:26  "Panorama" - В члены ЦК Компартии Китая избран казах из Синьцзяна
00:18  Азия-Плюс - Какой должна быть армия Таджикистана? НАТО научит и расскажет
00:12  "Меня переполняет гордость... я почти Бен Ладен". Латвийских национал-большевиков подозревают в грандиозном заговоре
00:04  "Гундогар" - "Нечистый" туркмено-турецкий бизнес - перекачка средств из туркменской экономики в карманы турецких бизнесменов
Воскресенье, 24.11.2002
14:13  В Хороге (Таджикистан) открылся отель Сирена***. Цена в сутки - $55-100, принцу понравилось
13:46  Монгольская комиссия по правам человека намерена защищать права соотечественников в Южной Корее
13:22  Panorama - Снижение цен на героин в Южном Казахстане свидетельствует о расширении поставок...
13:08  "НП" - Страсти по земле. Казахстан дискутирует о целесообразности частной собственности на землю
12:50  Российская "ИТЕРА" собирается пустить глубокие корни в Узбекистане. Под Бухарой найден обширный газоносный пласт
12:19  Потомки эсесовцев и живые террористы вспомнили о "европейской цивилизации". В Дании прошел 2-й Чеченский конгресс
12:09  "НТ" - Приникая к духовному источнику Рухнама... Новый учебный предмет в туркменских школах
12:02  Гундогар - Прощай, туркменский плов! Праздник ниязовского урожая – праздник голодных туркменских детей
11:58  "ОР" - Экс-лидер "Правозащитного движения Кыргызстана" Т.Акун обвиняет власти в своей отставке
10:42  Россия и Казахстан обменялись землями. В Челябинске подписан уникальный для пост-советского пространства договор
10:36  Самые влиятельные люди Кыргызстана. Акаева поджимают Дж. Оторбаев и К.Бакиев (итоги опроса)
09:50  "Время МН" - Национал-большевики Э.Лимонова испортили НАТО праздник. Помидором по Робертсону, огонь
01:44  BBC - В Гонконге жены бьют мужей. А при англичанах китаянки вели себя прилично...
01:32  В.Бармин - Советский Союз и исламский терроризм в Синьцзяне (к истории вопроса)
01:08  Б.Мусаев - Вопреки здравому смыслу. Является ли "Хизб ут-Тахрир" организацией мирных исламских просветителей?
01:00  Иракский курд Мурами едва не взорвал единственного афганского маршала. Предотвращено покушение на министра обороны Фахима
00:59  Гимнастка из Узбекистана Оксана Чусовитина поехала на Чемпионат мира, чтобы спасти больного лейкемией сына Алишера
Архив
  © CentrAsiaВверх  
    ЦентрАзия   | 
А.Докучаева - Русский язык в странах СНГ - система образования, статус, положение русской культуры (анализ)
01:43 25.11.2002

РУССКИЙ ЯЗЫК В СТРАНАХ СНГ.
Состояние системы образования на русском языке, статус русского языка, положение русской культуры в постсоветских государствах
Александра Докучаева,
заведующая отделом диаспоры Института стран СНГ

Министерство иностранных дел Российской Федерации подготовило и опубликовало доклад "Русский язык в мире". Это первый опыт систематизации данных в чрезвычайно важной для России сфере – функционирования русского языка за рубежом. Книга на 165 страницах содержит статьи о положении или использовании русского языка в 140 государствах на всех континентах Земли и в Международных организациях.

Основная цель доклада, как сообщается пресс-службой МИДа – "не только создать целостную картину распространения русского языка в мире, но и привлечь общественное внимание к проблемам и тревожным тенденциям, существующим в этой сфере. Прежде всего, это относится к области обеспечения языковых прав соотечественников в бывших республиках СССР, а также сохранению русского языка как одного из мировых языков".

Доклад открывается обращением к читателю Министра иностранных дел И.Иванова: "В последнее десятилетие положение русского языка за рубежом претерпевает серьезные изменения. С одной стороны, он по праву сохраняет за собой статус мирового и остается важнейшим инструментом приобщения других народов к российской культуре, одним из ключевых факторов формирования позитивного восприятия России в мировом сообществе. Русский язык продолжает быть де-факто средством межнационального общения на постсоветском пространстве, инструментом диалога в международных организациях.

В то же время, если говорить в целом о ситуации с русским языком в мире, то здесь обозначаются тревожные тенденции.

Неоднозначные процессы наблюдаются прежде всею в ряде стран СНГ и Балтии, в которых русский язык для значительной части населения является родным. Сужение сферы использования русского языка, резкое сокращение возможностей получения на нем образования ущемляют права проживающих там наших соотечественников.

Значительное сокращение объемов изучения русскою языка характерно для ряда стран дальнего зарубежья.

Российская дипломатия не может быть равнодушной к положению родного языка за пределами страны. Этому вопросу в прошлом году было посвящено одно из заседаний Коллегии МИД России. В принятом постановлении сформулирована программа мер по повышению эффективности участия дипломатической службы в решении практических задач по укреплению позиций русского языка в мире в качестве одного из приоритетных направлений внешнеполитической деятельности.

МИД России налаживает тесное взаимодействие с федеральными министерствами и ведомствами, общественными фондами и организациями, непосредственно занимающимися вопросами распространения русского языка за рубежом. Объединение их усилий и мобилизация ресурсов уже дает некоторые позитивные результаты.

Значительный вклад в эту работу вносят наши диппредставительства. Они формируют информационную базу но положению русского языка, поддерживают контакты с образовательными учреждениями государств пребывания, организациями соотечественников. Перед посольствами стоит задача по отбору кандидатов из местных граждан на учебу в Россию, по взаимодействию с выпускниками российских вузов. Много делается для поддержки деятельности центров науки и культуры с функционирующими при них курсами русского языка, оказания содействия налаживанию межвузовских связей и обменов преподавателями и студентами. Принимаются конкретные меры по практическому закреплению статуса русского языка как официального и рабочего в международных организациях и по недопущению его дискриминации в какой бы то ни было форме.

В деле защиты, поддержки и распространения русского языка за рубежом предстоит большая, кропотливая и многоплановая работа, подспорьем в которой, надеемся, в определенной степени послужит настоящий доклад".

Выход в свет данного доклада обозначает отрадный поворот российской дипломатии к важнейшей сфере жизни наших соотечественников. Но как первый опыт доклад не избежал присущих "первому блину" особенностей. Недостатки доклада особенно заметны в наиболее актуальной его части, когда речь идет о положении русского языка на постсоветском пространстве. Статьи доклада, характеризующие состояние русского языка в странах СНГ и Прибалтики, очень неровные. Если информация по Латвии, Литве, Эстонии, Белоруссии, Армении, со скидкой на дипломатический такт, отражает языковую ситуацию, то характеристика положения русского языка в других странах СНГ имеет явный уклон к сглаживанию, ретуширует или обходит острые моменты. Создается неверное представление о реальной ситуации, что, с учетом значимости данного доклада для выработки российской политики в этом направлении, является его серьезным недочетом.

Доклад, по замыслу его составителей, претендует быть не только сборником информационных справок, но и аналитическим материалом по данной проблеме. Но именно аналитическая оценка развития языковой ситуации отсутствует в работе. Очевидно, что для влияния на процессы, ведущие в настоящее время в постсоветских государствах к сужению сферы русского языка, необходимо располагать убедительной аргументацией исторического, правового характера. Этого, к сожалению, доклад не предоставляет. Например, статья по Украине наполнена обильным статистическим материалом, из которого видно, как непропорционально потребностям населения сужаются возможности получения полноценного образования на русском языке. Но обходятся молчанием важнейшие исторические и правовые факты, указывающие на дискриминационный характер политики украинского государства в отношении русского языка. Так, русский язык, который на Украине переводят в статус иностранного, является наряду с украинским автохтонным языком, возникшим и развивавшемся на территории Украины, с участием филологов и писателей этнических украинцев. Защиту русского языка можно было бы обеспечить, опираясь на международное право. Но Украина не ратифицирует Европейскую Хартию языков национальных меньшинств, хотя обязана это сделать, входя в Европейский Союз. Это обстоятельство могло бы быть использовано российской дипломатией для исправления "перегибов" в отношении русского языка на Украине.

Статья по Казахстану вообще создает впечатление вполне благополучной ситуации. Хотя именно Казахстан дает самый большой поток в Россию мигрантов-соотечественников, которые называют языковые проблемы – одним из первых выталкивающих факторов. Это - уменьшение количества часов на изучение русского языка в русскоязычных школах, сужение возможностей получить бесплатное высшее образование на русском языке. Это резкое сужение возможности найти работу для русского населения из-за планомерно проводимого перевода делопроизводства на казахский язык во всех сферах, в соответствии с государственной программой развития и функционирования языков в 2001-2010 годах (похвально отмеченной в докладе).

Статья по Туркмении, например, содержит ошибочную информацию о том, что в стране работает 49 школ с полным преподаванием на русском языке. Хотя на русском языке действует единственная гимназия в Ашхабаде.

Указанные недочеты, на наш взгляд делают актуальной продолжение работы и подготовки нового выпуска доклада в следующем году, в котором необходимо подойти более объективно к освещению ситуации в ближнем зарубежье. А материала для этого МИД может найти достаточно и в Государственной Думе, и в Правительстве Москвы, и в Институте стран СНГ, которые располагают информацией от экспертов, проживающих в этих странах и хорошо знающих ситуацию.

Состояние системы образования на русском языке, статус русского языка, положение русской культуры в постсоветских государствах

При подготовке материала использован доклад МИДа России "Русский язык в мире". Разделы, помеченные ** включают также справочные документы Государственной Думы, Совета соотечественников при Государственной Думе, справки соотечественников из стран СНГ и Прибалтики.

КАЗАХСТАН**

Использование русского языка в Казахстане определено в Конституции от 30 августа 1995 года, где записано, что "в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык".

В то же время в соответствии утвержденной в феврале 2001 года указом Президента РК П.А.Назарбаена государственной программой функционирования и развития языков на 2001-2010 г.г. в республики делопроизводство переводится на один, государственный язык – казахский. В 2001 году полностью перевод на казахский язык осуществлен в трех (из 16) областях. К концу 2002 года планируется перевести еще три области на казахский язык. С огромным напряжением этот процесс воспринимается население в северных и восточных областях, где население преимущественно – неказахское.

В Казахстане, где прожинает более 130 национальностей (согласно официальным данным на 1999 год, население составляет 14953.1 тыс.чел.) русский язык продолжает на практике оставаться доминирующим средством общения.

Согласно официальной статистике русским языком, при 27% русского населения, владеют 84.8% (12.6 млн.чел), в т.ч. в городе - 92,5 %, на селе - 74,9 "и населения. Государственным казахским языком владеют около 9.6 млн. человек (7,9 млн. - этнические казахи и около 1,7 млн. - представители других национальностей), проживающих и Казахстане, или 64,4% от общей численности населения. Русский язык в обязательном порядке нзучается во всех типах школ (русских, национальных, смешанных), в казахстанских вузах обучение также разбито по языковому признаку на два потока - русский и казахский.

К категории изучающих и свободно использующих русский язык и процессе обучения относится ориентировочно 1,5 миллиона школьников (из общего числа 3,1 млн.) и 181 тыс. студентов (68%) РК, обучающихся на т.н. "русских отделениях". Однако и остальные учащиеся в той или иной степени могут быть причислены к этой категории.

Об общем уровне преподавания русского языка свидетельствует также и "золото", завоеванное казахстанскими участниками Московской международной олимпиады по русскому языку 2001 года.

В государственных и частных высших учебных заведениях, включая все областные н национальные университеты, ведется подготовка преподавателей русского языка н литературы на русском и русско-казахском отделениях филологических факультетов. Наиболее мощными являются Казахский государственный национальный университет им. Аль-Фараби (КазГУ - Алма-Ата), ориентированный на подготовку преподавателей-руссистов для других вузов, Алма-Атинский Государственный университет (АГУ), а также Евразийский университет им. .П. П. Гумилева в Астане, на базе которою в 2001 г. был открыт филиал МГУ им.М.В.Ломоносова.

В двустороннем порядке учебными заведениями (в частности, омским н павлодарским университетами) предпринимаются усилия по сближению и интеграции образовательных программ России н Казахстана, по обеспечению возможности обучения русскоязычной молодежи в филиалах российских вузов.

В то же время, несмотря на востребованность русского языка как основного информационного носителя большинства казахстанского общества, на практике возникает множество препятствий, свидетельствующих о неоднозначном отношении государства к сохранению русскоязычной среды.

С серьезными трудностями сталкивается создание в Казахстане совместного Российско-Казахстанского ВУЗа, что предусмотрено положениями Декларации о вечной дружбе и союзничестве, ориентированном в 21-е столетие. Долгое время в качестве базового варианта рассматривалась Казахская государственная архитектурно-строительная академия, однако, по субъективным причинам, работа в этом направлении была прекращена. Сейчас взят курс на учреждение Евразийского технологического университета на базе Московского института стали и сплавов и Казахского национального технического университета им.Сатпаева. В работе по созданию совместного ВУЗа участвуют и общественные организации этнороссиян, проживающих в Казахстане. Так, Русской общиной подготовлены проекты Концепции и Устава Русско-Казахстанского университета.

Несмотря на принятие многочисленных межправительственных соглашений о сотрудничестве в сфере образования, о сохранении единого образовательного пространства практически ни одно из них не выполняется. До сих по не разработано Положение о совместных образовательных учреждениях. Неоднократные обращения в Министерства образования РФ и РК результатов не дали, поэтому открытые по инициативе Казахстанской ассоциации учителей русских школ 2 совместные гимназии действуют "полулегально": Положения нет, уставы до сих пор не подписаны, хотя и находятся "на рассмотрении". Россия к созданию этих гимназий интереса не проявила, не говоря уже о помощи. Об открытии Казахстанско-Российского государственного университета речь идет несколько лет, но решения этого вопроса пока не сдвигается с мертвой точки (Декларация между РФ РК о вечной дружбе и союзничестве, ориентированном в XXI столетие подписана Президентами обеих стран в июле 1998г., а Протокол о намерениях по созданию совместных образовательных учреждений - в декабре 1998г).

Ни для кого не секрет, что нарушаются права соотечественников в сфере образования: Отсутствие статуса русского языка как второго государственного привело к резкому сокращению русскоязычных на государственной службе. Русские "вымываются" из властных, управленческих структур и из образования в частности. Это приводит к резкому падению уровня профессионализма во всей системе казахстанского образования и науки. Изучение государственного языка декларируется, но не поддерживается государством, а средств для изучения у многих просто нет, нет современных учебников и технологий. Административное давление: на педагогические коллективы (особенно в сельских школах) усилилось. Русские дети не всегда получают заслуженные первые места в олимпиадах и конкурсах, гранты и т.д. Три года назад был введен отличительный знак "Алтын бельп", который присуждался за выдающиеся заслуги в учебе и позволял поступать в выбранный вуз без экзаменов. В первый год присуждения русские дети составляли больше половины, в последующие годы это соотношение резко изменилось не в пользу русских. Декларируемая политика о равенстве прав всех народов Казахстана на практике не подтверждается. Вместе с тем уровень преподавания в русских школах значительно выше, чем в казахских, поэтому в последние годы наблюдается переход казахских учащихся в школы с русским языком обучения и поступления казахской молодежи на русские отделения вузов. в связи с этим в целом по стране в последние годы наблюдается рост численности школьников и студентов, получающих образование на русском языке.

Большую озабоченность педагогов вызывает ограничение, а то и запрещение российских учебников. Декларируемое в межправительственных постановлениях сохранение единого образовательного пространства в СНГ опровергается приказами Министерства образования РК (№ 460 от 18.08.]998г. и №96 от 15.06.1999г.). Наиболее серьезно стоит проблема государственного бесплатного высшего образования для русских детей. Предпочтение для лиц коренной национальности привело к тому, что русские на русских отделениях составляют от 8% (гуманитарные факультеты) до 30% (технические факультеты), а льготными грантами на обучение могли воспользоваться до 4% русских. На престижных факультетах и медицинском вузе русских почти нет. Для примера: из 57 выпускников дипломатической академии всего один русский. Такое же положение сохраняется при поступлении в консерваторию, в хореографическое училище, в институт культуры и кинематографии. Вот почему так остро стоит проблема открытия совместного с Россией вуза. Резко сократился набор в аспирантуру, и он тоже носит "национальную" окраску. Сокращение финансирования науки в пять раз и перекос в национальной политике сделали эту сферу практически закрытой для русских. Гранты "Болашак" на обучение за границей даются только выпускникам вузов, закончившим с отличием и владеющим государственным (казахским ) языком. При очень низком качестве преподавания (по два часа в неделю на первом и втором курсах) выучить язык практически невозможно, поэтому русские выпускники такой привилегии - обучения в ведущих вузах мира - лишены.

Не лучше обстоит дело с трудоустройством выпускников школ и вузов: на государственную службу они практически не попадают, и при общем высоком уровне безработицы они зачастую оказываются просто невостребованными. Здесь может быть интересен опыт совместной работы Казахстана с Турцией. В Казахстане открыты 28 лицеев и один вуз, где обучение ведется турецкими и английскими педагогами на турецком и английском языках по турецким программам и учебникам (при этом Госстандарт образования РК сохраняется). При наборе учащихся и абитуриентов предпочтение по договору между Казахстаном и Турцией отдается лицам коренной, национальности (в университете 90% обучающихся - казахи). Выпускники сразу же устраиваются на совместные казахстанско-турецкие предприятия, которых в настоящее время более 300. Турция формирует не только свой рынок, свои кадры, но и свою идеологию. При переезде в Россию выпускники школ и вузов сталкиваются с проблемой неприятия казахстанских аттестатов и дипломов, хотя на государственном уровне существует положение о равнозначном их статусе. В сфере развития педагогической науки Казахстан всегда следовал за Россией. Суверенизация Казахстана в данном случае оказала негативное влияние на этот процесс. Попытка создания национальной модели образования за счет отказа от российских достижений, в частности запрет литературы, отказ от многообразия учебных программ, невозможность подписки на российскую педагогическую литературу, "рекомендательное" ужесточение вариативной части учебного плана, разрушение системы переподготовки кадров за счет финансовых трудностей и низкого профессионального уровня многих методистов, невозможность переподготовки в России и т. д.- все это ставит учителей русских школ в очень трудное положение. Интенсивное вытеснение русского языка происходит во всех сферах: замена русских географических названий, надписи на одном языке, решение Сената вести заседание только на одном языке, перевод делопроизводства на казахский язык, сокращение российского иформационного пространства - все эти факторы усиливают определенные тенденции:
1) прогрессирующую этно-культурную и этно-политическую деградацию русского населения;
2) усиление миграции;
3) снижение значения "российского фактора" в ментальности казахов.

КИРГИЗИЯ

Поданным первой национальной переписи Киргизской Республики (март 1999 года), из населения 4,7 млн. человек (из них 550 729 чел. - дети до 4-летнего возраста) русским языком (кроме 600 тыс. этнических русских) владеют еще около 1,5 млн. человек - представителей других национальностей, в том числе более 1,1 млн. киргизов).

Киргизская Республика первой из стран СНГ пошла на признание русскою языка в качестве официального и языка международного общения. В декабре 2001 года была внесена соответствующая поправка в Конституцию, после чего принятый Законодательным собранием Парламента КР 25 мая 2000 года Закон об официальном языке стал конституционным.

Русский язык остается основным средством межнациональною общения в КР, используется практически во всех сферах жизнедеятельности общества, включая государственное делопроизводство н официальную переписку, в работе правительства, парламента и других властных структур, остается основным языком образования, науки и культуры.

Во всех общеобразовательных н высших учебных заведениях республики обязательно изучение государственного (киргизскою) и официального (русского) языков. Количество учебных часов, отведенных для изучения русского языка, определено для общеобразовательных и высших учебных заведений в зависимости от их типов. В школах с русским языком обучения учебным планом с 1 по 11 класс предусмотрено от 8 до 4 часов в неделю, с киргизским - в среднем 3,5 часа в неделю. В высших учебных заведениях - 280 учебных часов в год.

В 2001 году в республике из 1975 школ функционировало 136 школ с преподаванием на русском языке. 280 - с преподаванием на русском и киргизском, 15 - на русском н узбекском и 14 на русском, узбекском и таджикском. Из 1 111 374 учащихся в республике обучаются только на русском языке 252 697 школьников. В школах КР работают 7862 учителя русского языка и литературы (6930 имеют высшее образование, 370 незаконченное высшее).

Кадры учителей и педагогов русскою языка и литературы ЮЮБЯ! н пяти высших учебных заведениях республики (Бишкекский гуманитарный университет, Баткенский государственный университет, Иссык-Кульскнй государственный университет, Киргизский государственный национальный университет, Ошский государственный университет), из которых в 2000 году выпушено 180 специалистов в 2001 - 173. Сокращение подготовки специалистов вызвано уменьшением количества бюджетных мест обучения в вузах республики.

Особое место в деле сохранения и укрепления позиций русскою языка в Киргизии отводится Киргизско-Российскому Славянскому университету, который стал не только самым престижным в стране, но и взял на себя функции культурного центра для проживающею здесь славянского населения. В настоящее время в университете на базе гуманитарного факультета имеются специальности "Учитель русского языка и литературы в киргизской школе" и "Русский язык как иностранный" (для граждан из дальнего зарубежья).

Таким образом, интерес к русскому языку в Киргизии как языку межнационального и международного общения после некоторого спада (в 1990-1900г.г.) начинает опять возрастать.

ТАДЖИКИСТАН

По Конституции государственным языком является таджикский, а русский - языком межнационального общения. Перевод с 1 апреля 1998 года делопроизводства в стране на таджикский язык сузил сферу использования русского языка.

В средних общеобразовательных учреждениях Таджикистана и настоящее время обучается более 1,5 млн. человек, из них на русском языке - более 17 тыс., что примерно соответствует доле русскоязычного населения (порядка 1 %) в нынешнем национальном составе страны. На сегодняшний день имеется около 1250 классов с русским языком обучения, в которых учится много учащихся также и коренных национальностей.

Обучение на русским языке, хотя и охватывает практически всю территорию страны (за исключением отдельных горных районов), сконцентрировано в крупных юродах - Душанбе и Ходженте. Классы с русским языком обучения остаются престижными, и них работают лучшие учителя и обеспечивается подбор учащихся с серьезной образовательной мотивацией, т.е. нацеленностью на продолжение образования либо в таджикских вузах на русском языке, либо в России. Тем не менее, за последние 10 лет число русскоязычных школ сократилось втое - с 90 до 30, а смешанных - на одну треть.

Согласно учебным программам, русский язык в средних школах Таджикистана изучают все учащиеся, т.е. более 1,5 млн. человек. На практике это далеко не так. Базовой проблемой здесь остается недостаток квалифицированных преподавателей. Наиболее отсталые в этом отношении регионы -горные районы Согдийской области, а также Тавильдара, Гарм, Дарбанд, Таджикабад, Рогун и др., где число учителей русского языка исчерпывается буквально единицами, причем, с неблагоприятным прогнозом на будущее.

Солидно представлено обучение на русском языке в высших учебных заведениях Таджикистана - из 77 тыс. студентов более 15,5 тыс. учатся в русскоязычных группах.

Ведущая роль в русскоязычном высшем образовании принадлежит. безусловно, Российско-Таджикскому (Славянскому) университету, где русский язык - единственный язык обучения на всех факультетах. На трех факультетах РТСУ ведется подготовка по 13 специальностям, число студентов составляет 2,5 тыс. человек. Соотношение студентов из среды русскоязычною и коренною населения составляет примерно один к одному, что само но себе демонстрирует его популярность в местной среде.

Значительное число групп с русским языком обучения сохраняется в таких крупных и престижных вузах, как Национальный, Медицинский и Технологический университеты. Полностью русскоязычным является и филиал Современного Гуманитарного университета в г.Ходженте.

Серьезные проблемы, характерные для среднего образования в Таджикистане, весьма распространены и в русских школах. Первая из них - это отток квалифицированных кадров из-за низкой даже по здешним меркам зарплаты и общей экономической ситуации в стране. Такое положение приводит к тому, что оставшиеся лучшие педагоги сосредоточены буквально в нескольких школах г.Душанбе, эти школы перегружены, работают в две смены, с числом учащихся в классах до 50 человек, что не может в конечном тою не сказаться на качестве обучения.

Второй острый вопрос - недостаток учебников и методических пособий для учителей. Безусловно, осуществляемая в настоящее время передача в русскоязычные школы учебников, направленных по решению Правительственной комиссии но делам соотечественников, отчасти смягчает эту проблему, прежде всего, в начальной школе, где удается обеспечить учащихся пособиями практически но всем предметам.

В целом можно прогнозировать устойчивое сохранение среднего образования на русском языке на нынешнем уровне. Вероятнее всего, продолжится концентрация русскоязычного обучения в крупных центрах и в небольшом числе "элитных" школ. Пример тому - создание русских гимназий в г.Ходженте и Ленинском районе (пригород г.Душапбе). Разумеется, образование на русском языке охватывает не только русскоязычное, но и коренное население с объективной тенденцией повышения доли последнею.

Тираж еженедельных (ежедневные не выходят) газет на русском языке составляет более 65 тыс. экз.. в то время как тираж тех же издании на таджикском языке - 40 тыс.экз. Среди русскоязычных изданий есть официальный орган правительства Таджикистана - "Народная газета". В республике нет ограничении на распространение российском периодики, кроме запредельно высоких цен на подписку.

На большей территории Таджикистана доступны в полном объеме телепрограммы РТР, а ОРТ - только в вечернее время. Отмечается устойчивый прием "Радио Маяк" и "Голоса России".

В Душанбе работает русский драматический театр имени Маяковского.

ТУРКМЕНИСТАН**

В соответствии с Конституцией Туркменистана и Законом о языке (1990 г.) русский язык имеет статус языка межнациональною общения. По уровню владения русским языком Туркменистан не отставал от других союзных республик. По статистическим данным, в 1989 г. русский язык называло родным почти 27%, а свободно владело им более 70 % населения Туркменистана, или почт 2.5 млн. человек.

За годы независимости ситуация резко изменилась. С февраля 2001 г. во всех вузах страны преподавание ведется исключительно на туркменском языке. Ликвидированы почти все кафедры русского языка и литературы, а преподаватели уволены. Отменена система курсов повышения квалификации для школьных преподавателей русского языка. Вне школ и вузов русский язык не изучается. Курсов русского языка для взрослых не существует. Всех русскоязычных, не прошедших аттестацию по государственному языку, увольняют с госслужбы, в первую очередь из органов образования, здравоохранения, силовых ведомств, МИД, СМИ, банковских структур.

В стране действует более 1900 средних школ, из них было 49 школ с полным и 56 с частичным преподаванием на русском языке (всего около 130 тыс. учащихся). Но распоряжению Минобразования Туркменистана все они в 2001 году были преобразованы в смешанные и переведены на заимствованную из Турции 9-летнюю систему образования. В туркменских школах русский язык изучается, начиная со второго полугодия 1-го класса. В течение 2001 г. преподавание русского языка в этих школах сократилось с 3-х часов в неделю до одною часа, а с 6-го класса введен интегрированный курс русского языка вместе с изучением русской литературы. Русскоязычных детских дошкольных учреждений в Туркменистане нет.

В настоящее время осталось три высших учебных заведения, в которых ведется подготовка преподавателей и специалистов по русскому языку: Госуниверситет им.Махтумкули, Национальный институт мировых языков им. Азади и Пединститут им. Сейди. В 2000/2001 учебном году число всех студентов, обучавшихся на кафедре русского языка в этих вузах, не превышало 15-20 человек. Филиалов российских вузов в стане нет. Качественный уровень преподавания русского языка н литературы н Туркменистане постоянно снижается, поскольку под массовые увольнения попадают в первую очередь наиболее профессионально подготовленные - этнические русские.

Ощущается острый дефицит в научно-методической и учебной литературе. словарях, справочниках, аудио-визуальных средствах обучения. Библиотеки, за исключением Центральной не функционируют, да и та не имеет возможности выписывать из России какие-либо специальные методические журналы.

На сегодняшний день остался лишь один ежедневный печатный орган, издающийся на русском языке, - газета "Нейтральный Туркменистан" тиражом около 16 тысяч экземпляров. После закрытия журнала "Ашхабад" в стране остался единственный русскоязычный литературно-художественный журнал "Возрождение", на который нет подписавшихся.

В Туркменистане не поступают в розничную продажу газеты и журналы из России и стран СНГ. Подписка на них для большинства жителей страны недоступна ввиду высокой цены.

Прекращено издание литературы на русском языке. В массовом порядке закрываются магазины русской книги.

Закрыты почти все русскоязычные театры, кроме старейшего в Центральной Азии Русского драматическою театра им.А.С.Пушкина в Ашхабаде и нескольких самодеятельных театров в областных центрах.

По туркменскому каналу телевидения на русском языке идет лишь 15-минутная информационная программа новостей. По каналу ОРТ транслируются в записи в основном развлекательные программы. Жители крупных городов Туркменистана имеют возможность смотреть программы ОРТ и РТР (2 часа в день) но спутниковым антеннам. На всей территории страны хорошо принимается радиостанция "Маяк".

Несмотря на значительное число проживающих в Туркменистане этнических русских, а также на тот факт, что около 70 % туркменской интеллигенции получило образование в российских вузах, в стране запрещено законом создавать организации русской общины, ассоциации выпускников советских и российских вузов н другие объединения.

По имеющимся оценкам, при существующих тенденциях через 10-15 лет употребление русскою языка в Туркменистане может быть сведено до минимума. Понимая это, российская сторона предпринимает шаги с целью приостановления этого негативного процесса. Во время визита и Ашхабад Президента РФ В.В.Путина в мае 2000 г. была подписана Совместная Декларация о сотрудничестве Туркменистана с Российском Федерацией в области науки, культуры н образования. Во исполнение одного из пунктов этой Декларации в январе 2002 года подписано межправительственное соглашение об открытии в Ашхабаде Российско-туркменской общеобразовательной школы им.А.С.Пушкина, ведущей занятия по программе российской школы. Тем самым было узаконено существование единственной школы в республике, работающей по российским программам. В 2002 году ее закончили 27 человек.

В феврале-мае 2001 г. Посольство России в Туркменистане распространило но всем русскоязычным школам и библиотекам страны более 100 тыс. экземпляров школьных учебников и методической литературы, полученных в качестве гуманитарной помощи от Правительства РФ. Хотя эти книги не могут использоваться как учебники, но они являются пособиями для индивидуальных занятий.

Существенную помощь туркменским преподавателям русского языка оказывают и проводимые ежегодно российской стороной курсы повышения квалификации. В 2001 году на курсы в Москву выехало 19 преподавателей русского языка.

УЗБЕКИСТАН

Из новой редакции Закона "О государственном языке", принятой 21 декабря 1995 г., была исключена основополагающая формулировка о том, что "на территории Узбекской ССР обеспечивается развитие и свободное пользование русским языком как языком межнационального общения".

Разворот на моноязычность привел к значительному сужению русскоязычного пространства, прежде всего в органах государственной власти и управления, правоохранительных структурах, армии, других госучреждениях, а также в сфере образования всех ступеней, культуры, информации.

Общее количество относительно свободно владеющих разговорным русским языком в Узбекистане составляет около 17 млн. чел., или примерно 70 % населения (в крупных городах до 80 %, в районных центрах и кишлаках - до 40 - 45 %).

Русский язык обязателен для изучения во всех средних школах. Непосредственно на нем обучаются, по официальной статистике, 385 662 чел., в том числе:
- в средних школах - 327 015 чел.;
- в средних специальных учебных заведениях - 24 716 чел.;
- в высших учебных заведениях - 33 331 чел.

Наиболее крупные русскоязычные учебные заведения всех типов расположены в Ташкенте, Ташкентской, Самаркандской и Навоийской областях - это около половины всех учеников, учащихся и студентов Узбекистана.

Но имеющимся данным, русский язык вне школьного и вузовского секторов не изучается. Иногда узбеки изучают русский язык по системе репетиторства.

Общая динамика численности изучающих русский язык является отрицательной. Так, например, если общее количество школ с обучением на русском языке (смешанные и чисто русские) составляло 1230 единиц, то в 1992 г. - 1147, а в 2000 г. их осталось 813, из которых около 170 школ с преподаванием только на русском языке. Почти в чегыре с лишним раза уменьшился и процент школьников, обучающихся на русском языке: с 14,8 % в 1989 г. до 3,3 % в 2000 г.

В вузах к 2000-2001 году не осталось факультетов с обучением на русском языке (кроме Ферганского университета) - существуют только отделения или группы. Динамика численности студентов, изучавших русский язык с 1996 г. по 2000 г., выглядит следующим образом:
- Узбекский университет мировых языков (бывший иняз) - 60 че;]. 35 чел.;
- Андижанский госпединститут - 40 чел./35 чел.;
- Национальный университет Узбекистана (бывший ТашГУ) -45 чел./20 чел.;
- Навоийскнй пединститут - 25 чел./25 чел.;
- Кокандский недуниверситет - 25 чел./25 чел.;
- Бухарский госуниверситет - 25 чел./10 чел.;
- Гулистанский госуниверситет - 20 чел./15 чел.;
- Наманганский госуниверситет - 25 чел./10 чел.;
- Самаркандский госуниверситет - 30 чел./20 чел.;
- Термезский госуниверсптет - 35 чел./15 чел.;
- Ферганский госуниверситет - 25 чел./15 чел.;
- Каршинский госуниверситет - 20 чел./15 чел.;
- Джизакский пединститут - 30 чел,/15 чел.;
- Нукусский пединститут - 20 чел./15 чел.;
- Ангренский областной пединститут - 50 чел./15 чел.

Таким образом, наиболее крупными центрами по преподаванию русского языка и подготовке русистов являются Узбекский университет мировых языков. Андижанский госпединститут, Навоийский и Кокандский пединституты, а также Национальный университет Узбекистана.

Многие высококвалифицированные русисты были вынуждены покинуть страну в связи с т.н. "сокращением штатов" из-за незнания узбекского языка, по социально-экономическим и другим индивидуальным причинам. Специфика положения русского языка в Узбекистане сказывается на психологическом состоянии русскоязычного населения. Большинство представителей русскоязычной диаспоры не знают государственного языка и никогда всерьез не стремились им овладеть. В высокотехнологичной промышленной сфере, и науке, здравоохранении, культуре, да и в управленческом звене русскоязычные специалисты не ощущали для себя потребности в серьезном изучении языка титульной нации и сейчас, действительно, оказались перед трудным выбором - ускоренно преодолевать этот языковой барьер, что для многих проблематично, или довольствоваться случайной работой, либо покидать страну.

Опубликовано с сокращением. Разделы по странам: Азербайджан, Армения, Белоруссия, Грузия, Молдавия, Украина, Латвия, Литва, Эстония опущены.

Источник - Материк Ру
Постоянный адрес статьи - https://centrasia.org/newsA.php?st=1038177780
Новости Казахстана
- Рабочий график главы государства
- Импульс развитию туризма: Сенаторы приняли Закон
- Постановление Правительства Республики Казахстан от 31 марта 2021 года №187
- Развитие торгово-экономического сотрудничества государств-членов ЕАЭС обсудили участники заседания Совета ЕЭК
- Кадровые перестановки
- В "Самрук" приходит новый менеджмент
- Участились аварии в коммунальных сетях
- Нешутейный первоапрельский тариф
- Крымбек Кушербаев провел заседание Государственной комиссии по полной реабилитации жертв политических репрессий
- 200 тенге за литр: бензин резко подорожал в Казахстане
 Перейти на версию с фреймами
  © CentrAsiaВверх