Ода туркменской женщине, которая впервые лишена 8-го марта 08:26 08.03.2003
РИА "Новости" сообщают, - В этом году впервые в Туркмении не будет отмечаться международный женский день - 8 марта - национальный праздник весны "Милли бахар байрамы". Он будет отмечаться 20 марта накануне восточного праздника - Новый день - Новруз-байрамы. В этом году на "Новруз" у жителей Туркмении будет три выходных дня.
ОДА ТУРКМЕНСКОЙ ЖЕНЩИНЕ "Они покоряют своей неповторимой красотой, яркими национальными нарядами, гордой осанкой…"
Свободолюбие, воинственность и красота - эти качества туранских женщин всегда привлекали сильнейших правителей мира. Скифские народы и их потомки - тюрки (т.е. народы древнего Турана) почитали своих женщин и любили за глубокую порядочность. Греческие авторы отмечали, что скифские женщины - самые целомудренные и безгрешные из всех представительниц этого пола. С детства упражняясь в стрельбе из лука, верховой езде и охоте, туранские девушки поражали взоры окружающих своей суровой красотой. Многие мужчины Востока и Запада теряли голову, прося руки у гордых воительниц.
Разумеется, эта красота не могла оставить равнодушными ни ученых мужей, ни поэтов. Они непременно старались в своих произведениях уделить внимание огузским женщинам. Известный врач Ибн Бутлан неоднократно описывал физические достоинства тюркских девушек - их силу и красоту. У средневекового персидского автора ал-Бейхаки есть такие поэтические строки: "Газель отняла мою кровь и лишила сна мои глаза, из рода тюрков".
Нетрудно догадаться, что из всех тюрков ближайшими соседями персов были туркмены. Знаменитый персидский поэт XIII в. Саади Ширази в своих "Газелях" воспевал их красавиц:
Ты хороша лицом, голос твой мое сердце чарует, Хорошо, что судьба тебе голос волшебный дала. Взгляд турчанки - стрела, брови темные выгнуты луком. Боже мой! Но откуда у ней эти лук и стрела?
Другой персидский поэт Абдуррахман Джами (1414-1492 гг.), о котором Гете в свое время писал, что это поэт, которому "было бы по плечу все то, что было совершено до него и совершалось рядом с ним", почти полностью посвятил свои "Газели" тюркским девушкам. Вот небольшой отрывок:
Ты цветком казалась, что в одежды облекли. Нет, решил я, это розу человеком нарекли. Легкий стан обременяют разноцветные шелка - Ткать из белого жасмина одеянье повелели. Не жрецы в своей кумирне поклоняются богам, - Я, в священном исступленье, пред тобой лежу в пыли. Ты, прелестная турчанка, мне погибелью грозишь... Твои глаза приносят в мир смятенье. Склони глаза к поникшему в моленьи. Увы! Твоих бровей туранский лук Без промаха разит, без сожаленья... Взор твой дерзкий сеет бурю среди гурий Туркестана, Эти очи грабят тюрок и таджиков грабят рьяно.
От персидских стихотворцев не отставали сами тюркские поэты. В лирике Алишера Навои не раз проскальзывают слова о любви к простой тюркской девушке. Уроженец Хорезма Абдуррахим Хафиз (XIV в.), такой же знаменитый, как и его тезка из Шираза, изменил традиции того времени, когда многие тюркские поэты писали на фарси, "лишь потому сей тюркский стих Хафиз сложил... что в нем он совершенств своих коснулся - красоты твоей". Его "Газели" наполнены любовью к прекрасной турчанке:
Восхищен Хафиз тобою, он воспел твой лик по-тюркски... Ни грех неведом, ни изъян тебе, тюрчанка... Взор тюрчанки озорной - бедствие из бед, Схожей с нею ни одной в мире розы нет. И напрасные мечты - гурий с ней равнять: Столь изящной красоты не видал весь свет. Если б ты своим челом солнце не зажгла, Человек его теплом не был бы согрет.
А разве могли туркменские поэты не сказать о достоинствах красавиц-туркменок?! Величайший классик туркменской поэзии Магтымгулы Фраги (XVIII в.) оставил нам такие строки:
Родинок слаще твоих у цариц Хиндостана нет. Месяца ярче тебя в небесах Румистана нет. Рядом с Тобой - Чин-Мачина и Афганистана нет. Роза эдемская рядом с тобой не румяна, нет! Рядом с твоими кораллами пламя не рдяно, нет! Луков, подобных твоим, в мастерских Исфагана нет.
Многие туркменские женщины, вопреки уверениям некоторых исследователей, были образованны - умели читать и писать. Известны широко поэтессы, имена которых помнит народ. Это, например, поэтессы XVIII - XIX вв. Ораз-Менгли, Ак-Менгли, Сахиб.
В 1928 г. В.Беляев писал о том, что туркменские женщины отличались выдающимися способностями в пении и игре на дутаре, и приводит рассказ Шукура-бахши по поводу древней песни "Чувал серпен": "Одна молодая туркменка вышла замуж и жила в новой кибитке, покрытой белой кошмой. Дутарчи Аба-Сопи, подъезжая к аулу, обратил внимание на красивую новую кибитку. Войдя туда, он увидел в ней красивую молодую женщину. Желая выразить свое удовольствие при виде ее, он сыграл на дутаре мелодию, после чего молодая женщина, извинившись, попросила у него дутар и, заметив ему, что он сыграл эту мелодию не так, сыграла ее гораздо лучше, чем Аба-Сопи".
Широко в Туркменистане была известна женщина-музыкант Хелей-бахши, жившая на рубеже нашего столетия. Туркменский писатель Осман Оде посвятил ей рассказ "Тринадцатый лад", в котором женщина по имени Безмеден соревнуется в игре на дутаре и пении с прославленным бахши Кор Годжалы. Очарованный мастерством исполнения Хелей-бахши, Кор Годжалы признал свое поражение.
Очень любила своего мужа Сейтназара Сейди несравненная Хатыджа. Сейди был великолепным воином и полководцем, а также вошел в историю туркмен как прекрасный поэт и один из классиков туркменской литературы. Рассказывают, что после того, как в битве с бухарским эмиром Сейди вынужден был отступить, отец Хатыджи развел ее с поэтом и увез в Бешир. Переживая разлуку с любимым супругом, Хатыджа сочиняет "Стихи о разлуке" - "Газалы-хижраны". Для того чтобы увековечить свое творение, она соткала ковер-кошму, где на каждой ковровой странице было помещено стихотворение, украшенное драгоценными камнями. Уникальная ковровая книга переходила из рук в руки, рассказывая людям о разлуке любящей жены со своим мужем.
Долгое время бытовало мнение, что законы ислама возвели женщин в ранг "низших созданий". Причем, сторонники этого мнения даже не удосуживались открыть священную книгу мусульман - Коран. Сура "Женщины" свидетельствует о значительных демократических отношениях к женщинам.
В то время как в средневековой Европе ни один имущий человек не позволил бы себе жениться на рабыне, мусульманам разрешался брак с рабынями, да еще с разрешения их родителей. К тому же, брачующийся должен был заплатить еще и калым за такую невесту. Чтобы не быть голословным, приведем несколько предложений из этой суры: "О вы, которые уверовали! Не разрешается вам наследовать женам по принуждению. И не препятствуйте им уносить часть того, что вы им даровали, разве что они совершат мерзость очевидную. Обходитесь с ними достойно".
Еще французский путешественник Жерар де Нерваль (1808-1855), посетив Турцию и изучив быт турецких мусульман, писал: "Можно пожалеть и о том, что, указывая на изложенные выше своеобразные обычаи, многие склонны обвинить мусульман в распутстве... отношения мусульман к своим женам вопреки сладострастным картинам, созданным нашими писателями восемнадцатого века, полны достоинства и даже целомудрия".
Туркменский народ воспевал своих женщин. Взять хотя бы образ жены Героглы - Ага-Юнус, преданной и верной помощницы героя. В каждой семье знали сказания о туркменском богатыре. На всех торжествах жители аула целыми днями слушали знаменитых бахши, повествующих о девушках-богатырях и пэри Ага-Юнус. В отсутствие мужа, она руководит джигитами и страной, помогает своими советами, воспитывает названного сына. Ну как же туркмен, постоянно слушая эти песни, мог унижать женщин?!
Чтобы понять, как туркмены относятся к женщине, нужно знать, что о них пишут другие народы. В феврале 1996 г. в Туркменистане побывала востоковед из России М.Морозова, которая восторженно писала: "О туркменских женщинах следует сказать особо. Они покоряют своей неповторимой красотой, яркими национальными нарядами, гордой осанкой - и все это при необходимости выполнения воистину непомерных обязанностей поддержанию большой семьи, воспитанию детей, уважительного отношения к мужу и родителям, помимо несения трудоемких производственных нагрузок вне дома - в поле, на фабрике, в системе образования и медицины, на государственной службе. Именно туркменская женщина, на мой взгляд, является украшением туркменской нации, а заслуга (можно сказать, восточная мудрость) остальной части населения, равно как и нынешней государственной власти - в уважительном отношении к женщине, а через нее - в бережном и заботливом отношении буквально к каждой рядовой туркменской семье".
Женщин прославляли не только в прошлые времена. Поэмы современных тюркских поэтов наполнены чувством любви к прекрасной половине человеческого рода. Не зря пишет поэт А.Атабаев следующие строки, взывая к миру:
Шахи, султаны, простите за дерзостный стих: Если поэт Выносил бы решения все - Женщин бы я усадил на престолах земных.
Таким образом, о туркменских женщинах, защищавших свою родину с оружием в руках, об их любви и сострадании к ближним, собрано немало легенд, сказаний. Им посвящены поэмы и песни. Все это является отображением реальной картины высокого статуса женщин у туркмен. Необычайно интересно предание, записанное несколько десятилетий назад у туркмен Гурленского района Хорезмской области, в котором повествуется о женщинах-царицах, стоящих у власти в тех краях. Информатор, отмечая, что царицы были красивы, добры, справедливы по отношению к подданным, заканчивает свое повествование следующими словами: "И это время вновь вернется, когда женщины будут править миром!".
Овез ГУНДОГДЫЕВ. Профессор.
|