Таджикская газета "Вароруд" уличает "Немецкую волну" в краже информации 00:52 15.06.2003
НЕГОЖЕ НАЧИНАЮЩЕМУ ЖУРНАЛИСТУ ОСВАИВАТЬ НАУКУ С ПРИСВОЕНИЯ ЧУЖИХ МАТЕРИАЛОВ
3 июня сего года "Немецкая волна" передает репортаж из Худжанда. Его автор Хайрулло Мирсаидов. Называется материал "Эпидемия туберкулеза в Таджикистане?" Несколько иначе называлось сообщение, опубликованное на эту тему в ленте новостей информационно-аналитического агентства "Вароруд" от 30 мая.
Если сопоставить эти два материала, то получается что содержание, действующие лица - одни и те же. Лишь предложения либо видоизменены, либо переставлены местами. Стрингер "Немецкой волны" не был на месте события и не мог там быть, ибо о проведении своего заседания местная чрезвычайная эпидемиологическая комиссия не известила средства массовой информации. Но присутствовал на собрании собственный корреспондент информационно-аналитического агентства "Вароруд" в Зарафшанской долине Шохин Облокулов. Ссылки нештатного корреспондента "Немецкой волны" на главного врача районной больницы об отсутствии средств на поддержку Центра по профилактике туберкулеза и на вице-мэра города Пенджикента Хуршеда Сироджева о выходе из строя насосных станций переписаны из сообщения корреспондента "Вароруд". Словом, чтобы убедиться, что данный материал "Немецкой волны" является чистым плагиатом, достаточно бегло пробежаться по двум названным материалам.
Анализ материалов Хайрулло Мирсаидова для "Немецкой волны" за последние 10 дней, проведенный нами, показывает, что начинающий корреспондент нашел довольно легкий, но неправильный путь добычи материалов. Как источник он часто обращается к опубликованным агентством "Вароруд" сообщениям, однако при этом ссылки не делает. Например, сообщение "Немецкой волны" под названием "Почему Узбекистан закрыл границы?" от 29 мая. Сообщение "Вароруд" на эту тему было опубликовано 24 мая сего года. Именно в сообщении нештатного корреспондента агентства "Вароруд" А. Азимова население было информировано о закрытии Зафарабадского участка таджикско-узбекской границы. Именно там содержалось объяснение узбекских пограничников на счет атипичной пневмонии, о чем сообщает Хайрулло Мирсаидов. Между тем, к 29 мая ситуация на границе могла измениться.
Приведем в качестве примера другой материал - "Дискуссии о референдуме в Таджикистане продолжаются", который подготовили корреспондент "Немецкой волны" Дарья Брянцева и стрингер Хайрулло Мирсаидов. Материал проходил в эфир 25 мая. Значительно раньше, 2 мая координатор Медиа-ресурсного центра в Худжанде Владимир Радушкин газете "Вароруд" заявил, что проведением референдума "готовится трамплин для продолжения президентом карьеры или закладывается перспектива на будущее для потенциального кандидата на этот пост.." И далее приведенные слова В.Радушкина - точная копия материала, напечатанного в газете "Вароруд". Как можно расценить действия начинающего журналиста? Имеет ли право "Немецкая волна" публиковать такие материалы или называть их собственными?
Здесь же информационное агентство "Вароруд" и одноименный еженедельник советуют молодым журналистам глубоко изучить вопросы авторского права, подумать, какими последствиями может обернуться присвоение чужого материала. Если доселе в республике не было прецедента отстаивания своих прав, "Вароруд", возможно, будет первым и на этом фронте. Ведь мы все видим, подсчитываем, терпим, проявляя снисходительность к своим коллегам в знак единодушия, солидарности, дружбы между журналистами. Но когда начнут переходить грань, мы призадумаемся. К сожалению, Хайрулло Мирсаидов не единственный человек, который нарушает авторское право, принадлежащее ИАА "Вароруд".
В первую пору, когда в информационном поле Согдийской области, страны в целом, регионе Центральной Азии появился "Вароруд", немало было "охотников" создавать себе имидж, пользуясь продуктами чужого интеллектуального труда. Для многих, разбирающихся в вопросах авторского права было достаточно одного нашего упоминания о том, что цивилизованным методом сотрудничества является приобретение авторского права или ссылка на то, что материал является собственностью другого автора или издания. Однако, есть категория предприимчивых журналистов, считающих, что в перефразировании мысли нельзя уловить почерк редакции или автора. Они меняют стиль, предложения, согласовывают вопрос с другим источником и преподносят чужой материал, как собственный. Все это делается во имя наживы, чтобы заработать лишние доллары. Благо сейчас немало изданий, которые хорошо платят за стоящую информацию. Помимо всего есть журналистская этика. Будучи уличенным в краже информации, какую репутацию вы себе собираетесь заработать. Одумайтесь, дорогие коллеги!
Редакция газета "Вароруд" №23(59), от 11 июня 2003г.
|