С.Жумагулов - Чиновникам до лампочки. Кыргызский язык "за бортом" 00:23 27.08.2003
Кыргызский язык "за бортом"
Султан ЖУМАГУЛОВ из Бишкека, специально для IWPR
Год 2200-летия кыргызской государственности, который официально объявлен в Кыргызстане в этом году, отмечается стремительным сужением сферы употребления кыргызского языка.
В июне парламент страны в очередной раз перенес рассмотрение новой редакции закона о государственном языке, каковым является кыргызский, на неопределенное время.
Заместитель председателя национальной комиссии по развитию государственного языка Казат Акматов считает, что такое положение государственного языка – результат политической конъюнктуры.
"В кулуарах парламента мне дипломатично объяснили, что накануне визита российского президента Путина в Бишкек принятие данного закона нежелательно, дабы не вызвать недовольство Москвы", – сказал Акматов IWPR.
Как известно, намеченный на нынешнее лето визит российского лидера в Кыргызстан не состоялся, а парламент ушел на каникулы, так и не рассмотрев проект закона о государственном языке.
Накануне Всемирного курултая кыргызов, который назначен на конец августа и, по замыслу властей, призван стать кульминацией празднования 2200-летия кыргызской государственности, общественность выражает тревогу по поводу катастрофического ослабления роли кыргызского языка в государстве.
По словам руководителя неправительственной организации Токтайым Уметалиевой, в настоящее время положение кыргызского языка таково, что он просто может прекратить свое существование. "В нашем правительстве сидят чиновники, которым до "лампочки", что творится с основным языком страны", – подчеркивает Уметалиева.
Заведующий отделом обороны и безопасности президентской администрации Болот Джанузаков не считает положение столь катастрофичным, но понимает необходимость развития государственного языка. "Президент осведомлен об этой проблеме и распорядился ее решать", – заявил Джанузаков журналистам.
В проекте нового закона о государственном языке заложены жесткие механизмы усиления роли кыргызского языка в государственных и правительственных учреждениях, а также в системе образования.
К примеру, предлагается ввести в вузах вступительные экзамены по кыргызскому языку, а также аттестацию для государственных служащих, что создавало бы препятствие для чиновников, не владеющих государственным языком.
Празднование 125-летия Бишкека – столицы страны – 14-15 июня наглядно продемонстрировало, как основной язык Кыргызстана теряет популярность, особенно в городах. Основу праздничной программы составляли российские эстрадные звезды, прибывшие в Бишкек по приглашению мэрии столицы. Торжественная часть празднования и развлекательная программа проводились в основном на русском языке.
"Создавалось впечатление, что мы отмечаем юбилей российского города, а не столицы Кыргызстана", – с огорчением заметил в беседе с IWPR известный кыргызский поэт Шайлобек Дуйшеев.
Бишкекский журналист Толкунбек Турдубаев сказал: "В Ташкенте или Баку невозможно представить, чтобы подобное празднование проходило не на родном языке".
При советской власти в Кыргызстане доминировал русский язык, а кыргызский был практически исключен из школьных и вузовских программ.
С обретением Кыргызстаном независимости в 1991 году российское влияние в стране пошло на спад. По данным переписи 1999 года, около 70-ти процентов примерно пятимиллионного населения Кыргызстана владеют государственным языком, но не все одинаково хорошо.
Ухудшение экономического положения в стране в первые годы независимости препятствовало расширению сферы применения кыргызского языка.
В этом году на поддержку кыргызского языка из бюджета выделено около 3 миллионов сомов (примерно 65 тысяч долларов США). "Эта сумма покрывает лишь публикацию двух учебников кыргызского языка и финансовые потребности комиссии по развитию государственного языка", – подчеркнул Акматов.
По словам председателя Фонда демократического развития депутата Омурбека Текебаева политика властей в отношении кыргызского языка вкупе с экономическими трудностями привели к заметному падению престижа родного языка в обществе.
"В обществе сложилось пренебрежительное отношение к родному языку, особенно в системе государственного управления и в сфере образования", – отметил Текебаев в своем интервью IWPR.
Общеизвестно, что в школах крупных городов с каждым годом усиливается тенденция перевода детей из кыргызских школ в русские.
По утверждению учительницы одной из кыргызских школ Бишкека Зейне Асаналиевой, положение родного языка в столице почти трагичное. "Мне больно видеть, как даже возле своей школы большинство кыргызских детей стесняются разговаривать по-кыргызски, – с горечью говорит Асаналиева. – Родной язык, по сути, сам по себе выходит из употребления".
Бишкекский бизнесмен Виталий Коротков удивляется тому, что сами кыргызы с пренебрежением относятся к родному языку. "Я всерьез взялся за изучение государственного языка, но когда увидел подобное отношение, мой энтузиазм несколько поостыл", – сказал он.
Беатрис Шультер – директор швейцарского проекта "Многоязычное образование в Кыргызстане" – считает, что кыргызский язык играет в стране роль некого символа, а не средства общения – даже для самих кыргызов.
"Этот менталитет нужно менять, иначе прочного многонационального государства не построить, – сказала Шультер в интервью IWPR. – Этого удастся достичь лишь в том случае, если все граждане Кыргызстана, невзирая на свою этническую принадлежность, будут воспринимать и кыргызский, и русский как языки своего государства".
|