КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СИНИЙ
 Архив | Страны | Персоны | Каталог | Новости | Дискуссии | Анекдоты | Контакты | PDAFacebook  RSS  
 | ЦентрАзия | Афганистан | Казахстан | Кыргызстан | Таджикистан | Туркменистан | Узбекистан |
ЦентрАзия
  Новости и события
| 
Суббота, 06.03.2004
23:59  "Зачищать" будут не только мечети? Американцам в Москве советуют не ходить в синагогу
21:36  Россия проиграла Баку-Джейхан. Но поражение еще не поздно превратить в победу
16:32  А.Акаев - "Город на Неве дал миру много светлых имен... В.В.Путин в их числе" (речь)
15:04  З.Абдуллаев - Военное сотрудничество Таджикистана и России: базы вместо Салимова
11:32  Шагаа по-московски. Как Тувинская диаспора во главе с С.Шойгу встречала Новый Год
10:44  Айткуль Самакова (женский министр Казахстана) - "Хобби... еженедельные походы в баню"
09:42  М.Чернов: США готовят новую российскую элиту

09:38  Экономический суд СНГ получил новые полномочия
09:35  Почему я вскрыл вены в Ташкентском седе. Заявление М.Махкамова
09:31  Узбекистан: О перспективах и проблемах туризма. Конференция в Бухаре
09:24  Страна.Ru: За Путина будет голосовать "архетипичный русский человек"
08:59  Рукопожатие крепкое! Президент Индии принял бывшего афганского короля
08:27  Мэр Кабула отправлен в отставку за незаконное использование городских земель
06:44  120 миллионов мигрантов остаются без надлежащей правой защиты
04:19  А.Дугин пишет книгу "Евразийская миссия Нурсултана Назарбаева" и объявляет 2005-й год Годом Евразии
02:48  План США "Большой Ближний Восток": Москва изучает, арабы спорят...
01:42  Фазиль Искандер: надеюсь, что мир наконец поумнеет
01:11  Муфтии России и Кыргызстана решили заключить договор о сотрудничестве
00:59  Самая умная, сладкоречивая и деловая женщина Киргизии получит приз от А.Акаева
00:48  В Узбекистане растет число людей, читавших Конституцию. Данные опроса
00:35  Эксперимент в казахстанском Риддере. Дворникам доплачивают за... доносы
Архив
  © CentrAsiaВверх  
    Кыргызстан   | 
А.Акаев - "Город на Неве дал миру много светлых имен... В.В.Путин в их числе" (речь)
16:32 06.03.2004

"Нерушимый мост связи с великой Россией"

Выступление Президента Кыргызской Республики А. Акаева на Международном конгрессе"Русский язык в сообществе народов СНГ"

Бишкек, 4 марта 2004 года

Уважаемые участники конгресса!

Дорогие коллеги!

Позвольте прежде всего сердечно приветствовать вас на этом знаменательном форуме. Символично, что он проходит по инициативе Кыргызско-Российского Славянского университета, снискавшего добрую международную славу. Выражая чувства всех собравшихся, хотел бы высказать теплые слова в адрес представительной делегации России во главе с и.о. министра образования России Владимиром Михайловичем Филипповым, в составе которой Владыка Кирилл, Преосвященный архиепископ Ярославский и Ростовский.

Также вижу в зале руководителей делегаций Казахстана и Таджикистана, Армении и Литвы, видных профессоров-русистов. Это значит, что у наших государств есть общие устремления и заботы, а это - залог успешной работы конгресса.

Дорогие коллеги!

На пленарных и секционных заседаниях вы сможете в профессиональном плане, применяя современный научный инструментарий, обсудить стоящие в повестке дня конгресса проблемы русского языка на постсоветском пространстве. Со своей стороны, не вторгаясь в профессиональную сторону дела, хотел бы во вступительном слове высказать соображения по одному из ключевых вопросов государственной политики стран СНГ. Это вопрос о том, как органично совместить и наладить в постсоветском обществе эффективное взаимодействие между коренным, выходящим из глубины тысячелетий, национальным языком и пришедшим позднее русским языком, который принес не только великие ценности русской культуры, но и богатство мирового культурного наследия.

Кыргызы, как вы знаете, относятся к наиболее древним азиатским народам. В прошлом году в обстановке огромного национального подъема мы отметили 2200-летие кыргызской государственности. Этому событию было посвящено специальное решение Генеральной Ассамблеи ООН.

Кыргызский народ по праву гордится своим героическим эпосом"Манас", тысячелетие которого отмечалось в 1995 году. Это наше национальное сокровище, которое представило миру кыргызский язык во всем его величии. Но сердца и души кыргызов всегда были широко открыты для восприятия других культур.

В эпосе"Манас" витязь Бокмурун, решив устроить тризну по своему отцу, говорит соплеменникам:

Земля круглая, как шар...

Любой, кого оповестят,

доберется сюда.

Есть отважные на земле,

Сколько народов

разных есть...

Всех до одного приглашу.

И на поминки, которые по обычаю кыргызов проходят за обильным дастарханом, согласно эпосу, прибыли китайцы и русские, крымчане и узбеки, казахи и афганцы, таджики и огузы, ногайцы и туркмены, буряты и тибетцы - словом, со всего света. Сподвижник и соратник Манаса, китаец по происхождению, Алмамбет был вскормлен дунганкой и женат на кыргызке, а его витязь Аджибай владел 60 языками. В этом скрыт глубокий исторический подтекст - стремление кыргызов к познанию других культур!

История распорядилась так, что важнейшая роль в нашей национальной судьбе выпала на Россию и русский язык."Россия дана нам Богом и историей", - так написал я в своей книге"Памятное десятилетие".

С Россией связаны многие годы моей и Майрам Дуйшеновны жизни. С детства мы оба были увлечены русской литературой и культурой. Став студентами и попав в Ленинград, нынешний Санкт-Петербург, мы окунулись там в петербургскую культурную среду. И до сих пор вспоминаем, с каким удовольствием вслушивались в изящную русскую речь, которая была характерна для истинных петербуржцев. И весь город на Неве был насыщен духом высокой поэзии, которая в наших умах всегда была связана с именем Пушкина. Такая же атмосфера присуща и российской столице - Москве.

Недавно, находясь в Подмосковье, мы встретились с Владимиром Владимировичем и Людмилой Александровной Путиными. Было много общих проблем для обсуждения, но вечная тема Ленинграда - Санкт-Петербурга, русского языка и русской культуры не уходила из наших бесед. Ведь первая леди России осуществляет благородную и разностороннюю деятельность в гуманитарной сфере, направленной, помимо других важных дел, на повышение роли русского языка и улучшение положения российских соотечественников за рубежом.

Город на Неве дал миру много светлых имен. Владимир Владимирович Путин по праву принадлежит к их числу. 14 марта состоятся президентские выборы в России. Мы уверены, что россияне активно поддержат своего президента, признанного во всем мире выдающимся государственным лидером. Пожелаем ему победы на выборах и больших свершений в будущих делах.

Дорогие коллеги!

Политические и государственные руководители большинства стран СНГ, руководствуясь национальными интересами своих государств, предпринимают в последние годы активные меры для того, чтобы укрепить взаимные отношения в политической и экономической областях. Но есть еще одно огромное поле, связующее наши народы. Это поле гуманитарного сотрудничества. И связи в гуманитарной области бывают порой стократ прочнее, чем политические и экономические. Это человеческие связи многих миллионов людей, идущие от сердца к сердцу, от души к душе.

Участники конгресса объединены общим стремлением придать новый импульс гуманитарному сотрудничеству в языковой сфере. Пространство СНГ, до недавнего времени бывшее советским, связано общим средством межнационального общения - русским языком. Жизнь и история сделали правильный органичный выбор в сторону именно этого прекрасного языка. И наша с вами общая обязанность, руководствуясь интересами своих народов, создать более благоприятные условия для его изучения и продвижения в жизнь народов Содружества.

Дорогие коллеги!

Во всех странах извечным является вопрос "С чего начинается Родина?". У каждого человека на него есть сокровенный ответ, хранящийся в глубине души. Однако не менее важен вопрос, с чего начинаются знания, освоение мирового культурного наследия? Символично, что во всех странах СНГ рядом с именами своих выдающихся национальных поэтов, писателей, художников, просветителей и ученых всегда стоят российские имена.

Для всех присутствующих в этом зале, несомненно, первым российским поэтическим именем стал Пушкин. Гениальная по своей лирической тональности и яркой образности поэзия Пушкина с ранних детских и школьных лет входила в наше сознание, чтобы остаться в нем навсегда. Восторг в детской душе вызывали и вызывают поэтические сказки Пушкина.

И сегодня многие кыргызские дети, похоже, знают Пушкина не хуже российских. И это является благом в их воспитании. И, конечно же, не случайно перед главным зданием Кыргызско-Российского Славянского университета воздвигнут замечательный памятник" солнцу русской словесности" - А. С. Пушкину.

За Пушкиным следует целая плеяда блестящих российских имен - Лермонтов, Толстой, Достоевский, Шолохов, Ахматова, Блок, Пастернак и т.д. Добавлю к ним имя нашего великого соотечественника, классика мировой литературы Чингиза Айтматова, которого и россияне, и кыргызы одинаково считают своим. На русском языке писал свои стихи наш национальный гений поэт Алыкул Осмонов. Его с любовью называют в народе,"кыргызский Пушкин".

Каждому возрасту соответствует свой Пушкин. И вершиной остается поэма "Евгений Онегин" - энциклопедия старинной русской жизни. Во время встречи в Париже президент Франции Жак Ширак рассказал мне, что, зная русский язык и высоко ценя русскую культуру, он лично перевел эту поэму на французский язык. Таково мощное мировое притяжение русского языка и культурного наследия России.

Мы не вправе допустить, чтобы красота и тепло русского языка, согревавшие души предыдущих поколений и возвышавшие народный дух, ушли из нашей жизни. Как это сделать, как приумножить усилия в данной области, мы должны подумать вместе на нашем форуме.

Дорогие коллеги!

Успешное решение стоящих перед конгрессом вопросов в большей степени зависит от проводимой в странах СНГ государственной политики в гуманитарной области. В постсоветский период в странах Содружества происходили сложные процессы, вызванные стремлением переосмыслить недавнюю историю, отказаться от прошлых негативных наслоений, одновременно сохранив и приумножив позитивные стороны полученного гуманитарного наследства. Через эти испытания прошли и мы в Кыргызстане. Не могу не поделиться с участниками конгресса опытом нашей страны в сфере межнациональных отношений. С этой сферой проблема русского языка связана непосредственно.

Столкнувшись с внутренними трудностями в межнациональных отношениях, я, как глава государства в 1993 году выдвинул национальную идею"Кыргызстан - наш общий дом". В ходе ее развития был проведен широкий комплекс мероприятий, в том числе создан Кыргызско-Российский Славянский университет, за которым были открыты Кыргызско-Узбекский и Кыргызско-Турецкий и другие университеты межнационального характера. Эта национальная идея вошла в жизнь нашего народа, обрела плоть и кровь, помогла в решающей степени оздоровить атмосферу в межнациональных отношениях.

Русский язык никогда в нашей республике не сдавал своих позиций. Но все же в целях легитимного закрепления его роли в 2000 году в Кыргызстане был принят закон о придании русскому языку, как языку межнационального общения, статуса официального. Этот статус отражен и в новой редакции Конституции Кыргызской Республики, вступившей в силу в начале 2003 года.

В том же направлении действуют меры по развитию в республике демократического процесса. Эта проблема всегда была в центре моего внимания как Президента. В 2002 году я выдвинул новую национальную идею"Кыргызстан - страна прав человека", что придало процессу демократического развития новый мощный импульс.

По моему глубокому убеждению, в демократической стране государство не имеет права принимать меры, которые ущемляли бы права законопослушных граждан, снижали бы их гражданский и социальный статус. Развитие в республике демократического процесса является гарантией того, что права российских соотечественников, статус русского языка в республике находятся под надежной защитой и никогда не претерпят изменений к худшему.

Дорогие коллеги!

В Кыргызской Республике, как я уже говорил, русский язык обладает конституционным статусом официального и широко используется во всех сферах общения наряду с государственным кыргызским языком. Не только русские, но и большинство кыргызов и представителей других этнических групп свободно владеют русским языком. Практически во всех сферах коммуникации, межнациональных и международных отношений, в экономике, образовании и науке русский язык приобрел жизненно важное значение, служит динамичному развитию молодого государства.

Для нас русский язык - это нерушимый мост связи с великой Россией, с русским народом, первый пролет которого был заложен в конце XVIII века кыргызскими дипломатами и российской царицей Екатериной Великой.

Историки донесли до нас еще из царских времен обращение жителей расположенного недалеко от Бишкека областного города Токмока - киргизов, дунган, узбеков - к главному инспектору народных училищ Туркестанского края, где говорилось:"Времена теперь изменились, мало обучать детей по-своему, явилась необходимость просвещать их русским познаниям и грамоте". С тех пор этот вопрос не потерял своей актуальности.

Осуществив коренные мероприятия по возрождению родного кыргызского языка, заботясь о его развитии, расширении его общественных функций, мы отдаем себе отчет в том, что живем в обширном информационном пространстве русского языка. На русском языке в стране выходят более сотни газет и журналов, вещают несколько каналов кыргызского телевидения и множество радиостанций. Большая часть населения Кыргызстана повседневно смотрит и слушает передачи российских радиотелекомпаний. И, наконец, мы все, как правило, работаем в русском Интернете. Невозможно представить себе наш информационный мир без этого богатства.

Русский язык у нас остается базовым и престижным в сфере высшего образования. Наша молодежь с целью расширения горизонта будущей профессиональной деятельности стремится овладеть кыргызско-русским двуязычием. В этом стремлении многонациональной молодежи прослеживается здоровый прагматизм, исключительно полезный для интересов государства и общества. Добавлю к этому ее тягу к овладению иностранными языками, особенно мировыми. Би- и мультилингвизм становятся обычным явлением в жизни молодежи. Этот процесс - и хотел бы это подчеркнуть - идет преимущественно через познание русского языка.

По этой причине мы твердо держим курс на мультилингвизм, где, по сути дела, четыре языка становятся нормой. Сейчас при поддержке Верховного комиссара ОБСЕ по делам меньшинств господина Рольфа Экеуса мною создана специальная группа, которая вырабатывает рекомендации, как нам на практике в системе образования обеспечить реальный мультилингвизм. Мы думаем, что в дошкольных учреждениях и в школах надо вводить по большей части не изучение языков, как это делается сейчас, а обучение на разных языках. И такой опыт у нас уже успешно апробируется.

Благодаря русскому языку связывается воедино огромное евразийское пространство - от западных границ Украины и Белоруссии до Курил, от северных широт России до отрогов Алатоо и Памира. На всем этом пространстве живут наши друзья, родственники, близкие знакомые, с которыми мы сохраняем дружеские отношения, поддерживаем тесное общение, поскольку говорим на одном языке - языке межнационального и мирового общения.

В сложном, полном противоречий мире особенно важно искать и находить верных друзей и быть надежными партнерами. Кыргызстан, обретя в постсоветский период новых друзей, неизменно придерживался прозорливо завещанной историей и нашими славными предками линии на укрепление сотрудничества с Россией. Навсегда в историю республики вошли имена великих личностей, внесших значительный вклад в кыргызско-российское сотрудничество: Атаке баатыр, Шабдан-батыр и Курманджан- датка. Среди деятелей,внесших вклад в образование, науку и культуру заслуживают добрых слов имена Касыма Тыныстанова и Евгения Поливанова, Болота Юнусалиева и Константина Юдахина, Игоря Батманова и Теодора Герцена, Бибисары Бейшеналиевой и Болота Минжилкиева и многих других.

Уверен в вечности кыргызско-российского братства. В этом вижу гарантию национальной безопасности Кыргызстана, нашего экономического и гуманитарного возрождения, прогресса национальной культуры, вобравшей в себя огромное богатство российской культуры.

Дорогие коллеги!

Во всех странах СНГ существует и дискутируется вопрос о соотношении положения государственного языка и языка межнационального общения, каким, по общему признанию, является русский язык. Со времени принятия в Кыргызстане еще в советские времена закона о государственном кыргызском языке прошло 15 лет. Принятый в другом - уже исчезнувшем - государстве и в других условиях закон, естественно, потерял свою былую юридическую значимость. Однако вопрос о более четком определении ролигосударственного языка в жизни страны остается и требует - дополнение к Конституции - своего законодательного оформления, так же, как и русский язык. K тому же уровень научных исследований по государственному языку, методике его преподавания, культуре кыргызской речи далек от современных тенденций развития языковедческой науки.

Государственное руководство республики, наш парламент - Жогорку Кенеш, - общественность страны в последнее время предпринимают активные усилия для того, чтобы на законодательной основе решить возникающие в этой области вопросы и снять существующую в обществе озабоченность. Развивать эту тему сегодня не собираюсь, поскольку в центре внимания конгресса стоит вопрос о русском языке. Проблему же государственного кыргызского языка затрагиваю лишь с целью дезавуировать мифы и инсинуации, возникающие в связи с продолжающимися в республике дискуссиями о государственном языке.

Государственный кыргызский и официальный русский как язык межнационального общения всегда будут идти рядом, как верные и вечные друзья, всемерно помогая друг другу. Это как правая и левая руки у человека. Они разные, но обе призваны служить ему одинаково. Такова моя твердая позиция.

По-иному и не может быть в Кыргызстане, связанном с Россией отношениями вечной дружбы, союзничества и партнерства. Кыргызская государственность на протяжении многих столетий развивалась бок о бок с российской государственностью. Неоспоримо духовное родство наших народов. Между Кыргызстаном и Россией налажен постоянный процесс гуманитарного сотрудничества, возвышающий наши национальные культуры. Свидетельством тому стали регулярно проводимые дни культуры Кыргызстана в России и России - в Кыргызстане. В моей памяти и памяти других участников - прекрасный праздничный вечер 23 сентября прошлого года во всемирно прославленном Большом театре России, когда мы вместе с Владимиром Владимировичем Путиным открыли прошедшие с огромным успехом дни культуры Кыргызстана в России.

Не могу коротко не упомянуть муссируемый время от времени вопрос о смене на латинский кыргызского алфавита, основанного на кириллице. Аргументация при этом приводится историческая и лингвистическая, хотя на самом деле речь идет о политическом подходе.

В указанной связи не могу не сказать, что наша национальная письменность обрела жизнь и новое дыхание в начале XX века благодаря кириллице. И с этого времени письменные тексты по всем отраслям знаний написаны на этой графике. Годы созидательного труда и ратного подвига отражены именно в документах на кириллице. Отказаться от всего этого - значит предать забвению многовековой пласт нашей культуры и шагнуть в будущее, не задумываясь о последствиях.

Вся проблема языкового хозяйства в республике, на мой взгляд, состоит в правильном сочетании использования кыргызского государственного и русского официального в семье, дошкольных и школьных учреждениях, в вузах, в сфере культуры.

Дорогие друзья!

Говоря о русском языке и русской культуре, думая о России, я хотел бы обратиться к одному факту, который мне представляется весьма показательной метафорой сегодняшней ситуации.

На площади перед Кыргызским национальным университетом стоят два монумента: это Касым Тыныстанов и Константин Юдахин. Они оба - современники, люди одного поколения.

Касым Тыныстанов - первый кыргызский ученый XX века, один из создателей кыргызской грамматики, зачинатель отечественной литературы. Он же - яркий и неистовый энтузиаст и ревнитель русского языка. Репрессирован в 1937 году, не достигнув и пушкинского краткого предела.

Академик Константин Юдахин - замечательный лексикограф-кыргызовед, создатель, как его назвали, Великого дома языка, фундаментальных словарей - кыргызско-русского и русско-кыргызского. Знаток кыргызского языка и его ревностный защитник, за что в сталинскую эпоху получил ярлык"кыргызский буржуазный националист".

Тыныстанов и Юдахин при жизни были близки, они были во всем единомышленниками, оба гениально владели и кыргызским и русским языками, оба защищали их и положили свои жизни на алтарь культурного единства наших народов.

Они и в камне стоят лицом к лицу, символизируя единство целей и идеалов.

Оба памятника открыты нами недавно, буквально два-три года назад. И это знак отношения нашего общества к единству культур и языков, в сущности, к России.

И точно так же - лицом к лицу - стоят сегодня наши культуры, объединенные общностью целей в XXI веке и скрепленные нерушимым братством языков.

Я думаю, это и есть во многом символ нашего конгресса.

В целях упорядочения лингвистического права порой говорят о необходимости выработать декларацию о языках сообщества народов СНГ по типу того, как это было сделано в 1992 году в Совете Европы, где была принята Европейская хартия о региональных языках и языках национальных меньшинств. В принципиальном плане я не возражаю против подобного предложения, но хотел бы подчеркнуть, что в условиях Кыргызстана проблема межнациональных отношений успешно решена на принципах национальной идеи"Кыргызстан - наш общий дом". Это Дом, в котором обеспечено реальное равенство прав и обязанностей и для коренной нации, и всех других национальностей.

Дорогие коллеги!

В заключение хотел бы сказать, что наш национальный опыт привел к твердому убеждению, что с Россией надо крепко дружить, а русский язык надлежит поддерживать, не снижая, а повышая в новых условиях его роль на постсоветском пространстве во всех сферах сотрудничества. Это отвечает национальным интересам всех стран СНГ, делу укрепления дружбы и взаимопонимания между народами Содружества.

Отгораживание от животворного влияния российской культуры, сужение общественно-коммуникативных функций русского языка было бы для пространства СНГ невосполнимой потерей, непростительной ошибкой. И мы никогда не станем на этот путь.

Укрепляя на основе Конституции роль государственного кыргызского языка, мы в той же мере будем вести линию на поддержку официального русского языка, считая это направление не только практической, но и важнейшей политической задачей.

И в заключение пожелаю вам, дорогие друзья, успешной работы на конгрессе. Уверен в том, что ваши усилия хорошо послужат делу укрепления дружбы и сотрудничества стран СНГ на общее благо наших братских народов.

5 марта 2004

Источник - Слово Кыргызстана
Постоянный адрес статьи - https://centrasia.org/newsA.php?st=1078579920
Новости Казахстана
- Рабочий график главы государства
- Конституционный закон Республики Казахстан от 25 мая 2020 года №335-VІ ЗРК
- Закон Республики Казахстан от 25 мая 2020 года №333-VІ ЗРК
- Закон Республики Казахстан от 25 мая 2020 года №336-VI ЗРК
- Сенаторы приняли поправки по вопросам парламентской оппозиции
- 230 лучших специалистов в 11 отраслях привлечены к работе по повышению конкурентоспособности РК
- Постановление Правительства Республики Казахстан от 20 мая 2020 года №307
- Постановление Правительства Республики Казахстан от 21 мая 2020 года №316
- Данияр Ашимбаев: Нужно учитывать национальные интересы, а не мнения зарубежных экспертов
- Постановление Правительства Республики Казахстан от 28 мая 2020 года №332
 Перейти на версию с фреймами
  © CentrAsiaВверх