Турпоходом по Узбекистану. Каково графине Толстой замужем за узбеком-конником 03:33 01.07.2005
Брак голубой крови Александра Толстая - внучатая племянница писателя Льва Толстого и дочь историка Николая Толстого, женщина, оригинальная до крайности
Утонченная светская львица и одновременно завсегдатай конюшен, англичанка до мозга костей и авантюристка похлеще любой русской, наследница самых что ни на есть голубых кровей и жена самого обычного спортсмена-конника узбека Шамиля.
С мужем она познакомилась во время путешествия по Шелковому пути. В эксклюзивном интервью "МК" она рассказала про свою судьбу, про то, как встретила мужа, и про комплексы русских. А еще про то, как за 5 лет проехала на лошадях расстояние, равное примерно трети экватора. - Александра, в каком году вы впервые приехали в Россию? - В девяносто втором. - Почему не раньше? Не тянуло на родину знаменитого предка? - Дело в том, что я ведь из эмигрантов, из дворянской семьи, в советские времена такие путешествия для нас были невозможны, во всяком случае достаточно опасны. - Даже для вас - внучатой племянницы Льва Толстого? - Так то внучатый дядя... А вот мой отец, Николай Толстой, - очень известный историк в Англии. И он писал про казаков, которых англичане после войны отправили обратно в Россию, а Сталин их расстрелял. Так что и ему, и мне было опасно приезжать сюда до того, как СССР распался. - Когда вы первый раз прилетели в Россию, что увидели, что почувствовали? - Это так давно было! Уже столько воды утекло. - Ну а все-таки. - Честно скажу: я не ждала чего-то хорошего. Я тогда вообще не говорила по-русски. Но отец очень хотел, чтобы я учила язык. Дядя в то время очень дружил с актером Василием Ливановым, и мне повезло - я жила в семье его родственника. А его сын, как бы по обмену, жил у нас в Лондоне. Они стали для меня как вторая семья. - Как же вы друг друга понимали без языка-то? - Было очень смешно: они не говорили по-английски, а я - по-русски. Но, конечно же, общий язык мы находили. Всерьез русский язык Толстая начала учить в Эдинбургском университете. Там она получила степень магистра гуманитарных наук по русскому языку. Знание родного языка пригодилось почти сразу же: Александре поступило предложение продавать русские акции на Лондонской бирже. По словам Толстой, "это было жутко скучно: вставать приходилось в пять утра, причем каждый день". - Часто путешествуете? - Мы с мужем, Шамилем, ездим в конные походы. Уже шестой год. - Где вы с ним познакомились? - В Узбекистане. Я ездила в экспедицию на лошадях, и он был гидом. А вообще он спортсмен. - Когда это произошло? - В 99-м году. - Любовь с первого взгляда? - Он говорит, что да. Я не знаю. Мы путешествовали сначала по Узбекистану, потом по Киргизии и так дошли до границы с Китаем. - Как вас туда занесло? - Да уж не говорите… Мы восемь месяцев путешествовали на лошадях и на верблюдах из Туркмении до Китая. А началось все еще в Англии. Путешествия всегда были у Толстой в крови, а тут, по счастливому совпадению, университетская подруга Александры рассказала о своей мечте - проехаться по Великому шелковому пути. Толстая сразу решила, что эта мечта должна стать реальностью. Дело оставалось за малым: найти деньги на путешествие. Эту проблему решила стипендия от Королевского географического общества, которую девушки выиграли, представив на конкурс столь оригинальный маршрут: Шелковый путь проходил через Туркменистан, Узбекистан, Кыргызстан и Китай. Через два года подготовки девушки отправились в путешествие, даже толком не осознавая, где находится Узбекистан, Киргизия и другие страны выбранного маршрута и что они из себя представляют. Но мечта университетской подруги Александры все-таки сбылась: верхом на лошадях, а порой и на верблюдах, девушки покорили Великий шелковый путь. В этом путешествии Александра нашла свою любовь, Шамиля Галимзянова. - Так он прошел с вами весь поход? - Нет, только Узбекистан и Киргизию. - Как же вы потом общались? - Мы приезжали в Узбекистан каждый год летом. Как-то я даже с родителями приехала. Потом, в 2003 году, он прилетел ко мне в Лондон. - И?.. - Мы жили в Англии два года, но потом переехали сюда, в Москву. Для него как для спортсмена здесь больше возможностей. А в Англии в конном спорте огромная конкуренция. Шамиль начал заниматься лошадьми, когда ему было 12 лет. Был членом сборной команды, пока существовал Советский Союз. Потом он ушел из конного спорта и стал гидом. А после нашего знакомства мы возим туристов в Узбекистан и устраиваем походы на лошадях. - Маленький семейный бизнес? - Маленький, но жутко интересный. - А чем еще сейчас занимаетесь? - Я тоже писательница. Пишу книги про путешествия, которые издаются в Лондоне. - Вы верите в судьбу? - Скорее да, чем нет. Это большое совпадение, что мы познакомились. - Интересно, что может быть общего у такой девушки, как вы - светской, манерной, - и обычного спортсмена? - Я не очень хорошо понимаю ваш вопрос. - Ну как же? Вы - потомок великого писателя, дворянка. Ведете светский образ жизни. А ваш муж - из Узбекистана, спортсмен, конник, гид. - Вы знаете, для меня так дико и смешно то, что вы сейчас говорите. - Почему же? - Вы в России здесь все странные и в какой-то мере закомплексованные. - Вы можете объяснить? - Я не совсем уверена, что это правильно у меня получится на русском языке. Ведь я до сих пор думаю на английском. - Попробуйте. - В Москве люди, у которых есть деньги и положение в обществе, они, как бы вам это сказать, боятся наклониться - ведь может упасть корона. Я думаю, что это все отголоски той мрачной жизни, которая была еще при Союзе. Взрыв, который дал людям свободу, произошел уже очень давно, но комплексы остались. У меня же нет этой болезни, какую я наблюдаю у многих русских. Я всегда жила светской жизнью. Я знаю, что я дворянка, я уверена в себе в любых ситуациях. У меня нет комплекса от того, кого я люблю, и от того, чем занимается мой муж. В Англии я жила в деревне - у меня с детства были различные животные, и лошади в том числе. Под Лондоном у нас есть огромный загородный дом с конюшней. - Мне как-то даже обидно. Я ведь тоже русский. - И я русского происхождения! Но понимаете, в Лондоне люди попроще. У них нет такого пафоса. Они привыкли так жить. Кстати, там моего мужа просто все обожают. А здесь я вижу, что меня многие, скажем мягко, не совсем понимают.
от 01.07.2005 Андрей ЗАРУЕВ
|