"Эхо" > Иранские азербайджанцы защищают свой язык 02:13 16.10.2005
В Интернете собирают подписи под обращением в международные организации. В посольстве ИРИ заявляют, что понятия "Южный Азербайджан" вообще не существует
На днях стартовала кампания, организованная гражданами Исламской Республики Иран (ИРИ) азербайджанской национальности, которые начали обращаться в различные международные институты, в том числе ЮНЕСКО, с призывом помочь сохранить азербайджанский язык в ИРИ. Организаторы кампании предлагают присоединиться к объявленной кампании за поддержку родного языка посредством интернет-сайта www.petitionoline.com.
Организаторы подчеркивают, что согласно данным ООН от 1998, в Иране проживало 23 миллиона азербайджанцев, что составляло 37% от общего населения страны. В то же время фарсы - "правящая нация" - составляли 35% иранского населения, то есть порядка 22 миллионов. Но несмотря на это, азербайджанцы лишены даже минимальных прав, не могут учить и развивать свой родной азербайджанский язык.
> "Иран становится кладбищем для языков нацменьшинств, проживающих в этой стране", - говорится в принятом обращении. В сложившейся ситуации наши соотечественники призывают международные организации, в том числе ЮНЕСКО, оказать им помощь для избежания гуманитарной катастрофы, когда азербайджанцы Ирана окончательно "потеряют" свой родной язык.
В своем обращении организаторы кампании также рассказывают о попытке жителей Южного Азербайджана отметить День родного языка, которым ЮНЕСКО объявила 21 февраля. Особо отмечается, что задолго до этой даты иранские полицейские огородили место проведения акции и не позволили участникам собраться.
В то же время вчера в посольстве Исламской Республики Иран в Азербайджане категорически отвергли наличие проблем у граждан ИРИ азербайджанской национальности в области изучения и сохранения родного языка. "Нет у них никаких проблем с освоением азербайджанского языка",- заявил вчера в интервью "Эхо" глава пресс-службы ИРИ в Азербайджане Лютфияр Азимзаде.
Он также утверждает, что сам, хотя и является подданным иранского государства, по национальности азербайджанец. "Азербайджанский язык в Иране присутствует и в университетах, и в школах", - настаивает глава пресс-службы.
По его словам, он не первый раз сталкивается с обвинением в том, что азербайджанский язык в Иране "зажимают". Он подчеркивает, что все это безосновательные обвинения. Отметим, что вчера сотрудник иранского посольства не скрывал своего раздражения термином "Южный Азербайджан". По словам Азимзаде, в мире нет такого понятия, и ему непонятен смысл этих слов.
Несмотря на это, о наличии серьезных проблем говорит и председатель комитета по защите национального движения Южного Азербайджна Джахандар Байоглу. ПО его словам, общеизвестным фактом является то, что в Иране сегодня отсутствуют условия для нормального изучения азербайджанского языка, нет учебных пособий и образовательных учреждений.
По его словам, если ранее периодически за азербайджанский язык в Иране боролась наша диаспора в различных странах мира, то сегодня, как показывают последние события, борьба ведется внутри ИРИ. Что касается высказываний сотрудника иранского посольства "об отсутствии трудностей", то, по его словам, или представитель диппредставительства считает "нас" людьми неосведомленными, или же просто "предпочитает ставить себя в дурацское положение".
По выражению главы комитета Д.Байоглу, сегодня Иран является "тюрьмой народов", где национальные меньшинства лишены минимальных возможностей по сохранению и развитию элементов своей национальной идентификации. "Весь мир, видя такую плачевную ситуацию, может только сожалеть об этом". Глава комитета по защите национального движения Южного Азербайджана отмечает, что сотрудникам иранского посольства, азербайджанцам по национальности, должно быть стыдно за свои слова.
"Все их высказывания показывает их уровень",- подчеркивает Байоглу. Касаясь негативной реакции сотрудника посольства на термин "Южный Азербайджан", Байоглу заявил, что на сегодняшний день в Иране есть два остана (области. - Авт.), в названиях которых есть слово Азербайджан. "И они очень сильно сожалеют по этому поводу, считая, что в свое время допустили ошибку, дав эти областям такие названия"- отмечает Байоглу.
По его словам, непосредственно термин "Южный Азербайджан" очень часто можно встретить на исторических картах, которые публиковались ранее. "И поэтому само понятие Азербайджан на территории ИРИ есть", - отмечает глава комитета Байоглу.
"Проблемы, действительно, есть, и в данном случае доводы представителей иранского посольства безосновательны",- заявил вчера в интервью "Эхо" председатель Партии гражданской солидарности (ПГС), член постоянной парламентской комиссии по международным отношениям и межпарламентским связям, писатель Сабир Рустамханлы.
По его словам, ранее иранская сторона утверждала, что готова открыть школы на азербайджанском языке, но, "увы, нет преподавателей". "А откуда взяться этим преподавателям, если они не дают нашим соотечественникам изучать родной язык", - отмечает Рустамханлы. По его словам, в Иране проживает до 30 миллионов азербайджанцев. "Они полноценные граждане иранского государства и почему к ним относятся, как к неродным? У них есть минимальные права, в том числе право изучать родной языка",- отмечает председатель ПГС. По его словам, очень часто иранцы пытаются оправдать такое положение дел пресловутым "мусульманским братством", мол, они, иранцы, не делают разницы между фарсами и азербайджанцами. Тогда как более малочисленная армянская община Ирана, по его словам, обеспечена всеми правами, в том числе имеет возможность изучать родной язык в своих школах.
"И что, теперь все азербайджанцы Ирана должны принять иную веру, чтобы получить возможность изучить родной язык?" - иронизирует С.Рустамханлы. Все это, по его словам, яркий показатель "процветания" в Иране фарсидского шовинизма. Поэтому, на взгляд председателя ПГС, наши соотечественники из Южного Азербайджана даже "запоздали с обращением в международные институты". "Они должны были давно начать требовать свои права и укрепить статус азербайджанского языка в Иране",- отмечает известный писатель. Депутат указывает, что в Иране выходят азербайджаноязычные издания, публикуются книги на нашем языке, "но это не может решить проблему".
"На протяжении последних десяти лет мы пытаемся как-то улучшить ситуацию, отправляем туда книги, различные пособия, хотим помочь нашим соотечественникам изучать наш родной язык", - отмечает правозащитница Новелла Джафарова. По ее словам, было время, когда азербайджанцев за изучение родного языка в Иране арестовывали. В свое время об этой проблеме писал академик Андрей Сахаров. Он неоднократно говорил, что азербайджанцы Ирана, которые составляют значительную часть населения этой страны, "лишены минимальных возможностей изучать родной язык".
Она вспоминает, что неоднократно в связи с этой проблемой они обращались в различные международные организации. "Если правительство Ирана не хочет открывать школы на азербайджанском языке, то наше правительство, у которого хорошие дипломатические отношения с официальным Тегераном, может оказать свое содействие для преодоления этих трудностей".
С.РЗАЕВ, Н.АЛИЕВ
№ 199(1188) Сб., 15 Октября 2005
|