Таджикский писатель Али Бободжон: "Я пишу для всех – и детей, и взрослых" 08:30 12.02.2006
ЮБИЛЕЙ Взрослый писатель с детской душой В гостях у "АП" человек, творчество которого знакомо и любимо тремя поколениями таджикистанцев.
Скромный человек РАЗГОВОР явно не клеился. Вернее уходил куда-то далеко от темы. Али Бободжон оказался скуп на разговоры о себе. Я пыталась разговорить его, но мне это не удалось. Он то хвалил героев, о которых написал очерки, то вспоминал своих устодов, с кем посчастливилось вместе работать. Говорил о детях, для кого он работал всю свою жизнь, он отзывался так горячо и вдохновенно, что это можно выразить одним словом: влюбленность. Влюбленность в дело, которому служишь, в творчество, в людей, которым оно предназначено. В жизнь, наконец.
"Я пишу для всех – и детей, и взрослых. Начал со стихотворения о родном Канибадаме, где вырос. Его напечатали в районной газете. Тогда заведующим областного отделения Союза писателей по Ленинабаду был Рахим Джалил и он первый редактировал мои стихи" - коротко о начале своего творчества рассказал Али Бободжон.
Из воспоминаний писателя Абдуджаббора Каххори: "Однажды, когда я был в служебной командировке в Канибадаме, а я тогда работал в газете "Точикистони сурх" (ныне "Джумхурият"), мой племянник Сухроб прочитал наизусть отрывок из стихотворения, которое мне очень понравилось. Сразу спросил об авторе. Сухроб сказал, что это написал семиклассник Алиджон, с которым они учатся в одной школе. Еще я узнал, что стихи Алиджона регулярно печатались в районной газете. На следующий день мы познакомились…"
Знакомство произошло 55 лет назад, но эти два писателя дружат до сих пор. А. Каххори отзывается об Али Бободжоне как о чувствительном поэте, которому близки все радости и невзгоды родной земли, всего Таджикистана. Все это он пронес через свое творчество. Из рассказов его давнего друга я и узнала, как трудно пришлось Алиджону в детстве. В тридцатые годы прошлого века их семью отправили в ссылку, все имущество конфисковали. Он перенес голод и разруху, муки сиротства. Все это он описывает в своих ранних стихах.
Состоявшийся очеркист КОГДА после окончания педагогического института им. Шевченко (ныне К. Джураева) он пришел работать в газету "Точикистони совети" (ныне "Джумхурият"), в качестве сотрудника отдела литературы, это никого не удивило. К тому времени он уже состоялся как поэт. "Я начал работать журналистом. Покойный Мирзо Турсунзаде завещал мне совмещать эти две похожие творческие специальности – публицистику и поэтику – рассказывает сам Бободжон. "Тогда в редакции газеты собралась группа удивительных, творческих людей, которые составляли "костяк" всей таджикской литературы – там работали А. Шукухи, А. Бахори, М. Фархат, М. Наджмиддинов, А. Атабаев, Ш. Ханиф, Ф. Исхаки". Потом он перешел работать в издательство "Учпедгиз" (ныне "Маориф"). В эти годы вышли в свет сборники его стихов "Гули бодом" (1966), "Мавчи сурур" (1973). Он начал писать публицистические очерки о героях Великой отечественной войны, которые ушли на фронт из Таджикистана. Так появились его книги "Домулло Азизов" (1970) о герое Советского Союза Домулло Азизове, "Нахусткахрамони точик" (1978) о первом герое Совесткого Союза из Таджикистана Негмате Карабаеве. Позднее вышли его сборники "Точикистони ман" (1983) как ответ на сборник "Мой Дагестан" известного поэта Расула Гамзатова. Затем увидели свет сборники "Чарогхои Уяли" (1996), "Чилчароги маърифат" (1998), "Сохибхунар" (1999), "Дунеи мехр"(2000), "Неъмат ва нодир" (2001) и "Ахтарони Конибодом" в двух томах, которое готовится к печати только сейчас. Али Бободжон является автором ряда литературных переводов. Он перевел на таджикский язык произведения вьетнамских, азербайджанских, узбекских, русских поэтов и писателей. Примечательным фактом является и то, что он пишет и в сатирическом жанре. Его эпиграммы и пародии печатались в отечественных и всесоюзных сатирических журналах.
Пишущий для детей ПОСЛЕ работы в издательстве, А. Бободжон работал в газете "Пионери Точикистон" и журнале "Машъал". Затем в течение 25 лет - в журнале "Занони Точикистон". И весь этот период он продолжал писать стихи, как для взрослых, так и для детей. "У детей светлое сердце, они более открыты к восприятию, – говорит поэт, - но это не говорит о том, что для детей легко писать. Это тяжкий труд". Другой детский поэт Джура Хошими так характеризует творчество А. Бободжона - своего наставника: "Али Бободжон очень хороший детский поэт. Это великое счастье, когда стихи поэта включаются в школьные учебники. Несколько поколений выросло на его стихах, потому что это очень добрые, поучительные, познавательные стихотворения. Одно преимущество его творчества - написание детских стихов в рамках "аруз". Ведь это очень сложно: так писалась "Шахнама" Фирдавси. Здесь хочу сказать несколько слов о значимости его сборника "Алифбои паррандахо" ("Азбука птиц"), который вышел в свет в 2004 году. В мировой литературе есть опыт написания "живой азбуки". Но здесь поэт сумел найти по 35 буквам таджикского алфавита 35 названий птиц, которые именно с этих букв и начинаются. Поэт преследует несколько целей: во-первых, привить детям любовь к животным и птицам, чтобы они берегли природу, во-вторых, детям намного интереснее изучать азбуку, каждая буква которой начинается с названия птицы, снизу каждой страницы есть пояснение, где эта птица обитает, сколько лет живет, сколько еще названий у нее есть, то есть преследует познавательные цели. Еще у детей развивается любовь к творчеству, художеству".
В творчестве поэта я и сама замечала его любовь к пернатым. Его "Мусича" (Кукушка) и "Кабутар" (Голубь) знаю наизусть еще со школы, да и мои детишки дружно читают его стишки. Али Бободжон объясняет причину своей любви к птицам: "Каждую весну в апреле, к нам во двор прилетает соловей. Он долго сидит на ветке и прекрасно поет. Может, его пение и вдохновило на написание такой азбуки. Я хочу посредством своих стихов привить детям любовь к природе, всему живому. Дети не должны стрелять в птиц, потому что способный убить птицу, завтра убьет и человека".
>"Нужно пропагандировать детскую литературу, придавать ей особое значение, говорит он. - Сейчас так мало пишут для детей и про детей. Может потому что книжки сейчас очень дорого печатать?". Писатель А. Бахори в своих воспоминаниях пишет: "Я часто вместе с Али Бободжоном выезжал в дальние районы для встречи со школьниками. Везде его встречают с радостью, наизусть читают его стихи. Однажды, будучи в гостях у директора школы покойного Асадулло Гафурова в Харангоне, хозяин попросил Алиджона выступить перед школьниками, которые его ждали за воротами. Такое признание заслуживает не каждый…".
"Когда приходит вдохновение…" - КАК приходит вдохновение? – спрашиваю у поэта Бободжона. Он задумчиво отвечает: "Творческая работа – это когда ставишь себе цель, все твое сознание подготовлено заранее к этому процессу. Нужно только хорошее настроение и расположение духа. Но, иногда приходится писать "на заказ". Это когда пишешь на конкурсы, в честь какого-то юбилея или годовщины республики. Очень трудно даются такие стихи". - А есть ли песни на ваши стихи? - Дети часто поют мои песни. В сборнике "Родник" композитора Ш. Сайфиддинова есть мои стихи. Был такой детский композитор Амнун Ядгаров, который в песнях для детей в сопровождении фортепиано также использовал мои стихи. Еще я тесно сотрудничаю с композиторами К. Яхьеевым, Ч. Охуновым, А. Солиевым, наши песни поют Дж. Муродов, Дж. Назриев, Т. Ибрагимова, С. Билолов и многие другие. В "золотом фонде" таджикского радио хранятся примерно 40 песен на мои стихи.
"Угостит нас виноградом" ЧТОБЫ узнать о человеческих качествах Али Бободжона, беседую с его другом и соседом - писателем Шоди Ханифом. "ОЧЕНЬ душевный человек наш Алиждон, - говорит о своем друге сосед поэта Шоди Ханиф. - Очень хорошо, что вы не забываете таких людей, как он. Я его знаю с начала 60-х годов, когда мы вместе работали в газете "Точикистони совети". В нем мне нравится одно очень нужное для каждого творческого человека качество: он никогда не обижается на критику и сам тоже очень требователен к себе". "А еще он хороший виноградарь, - вдруг вспоминает Ш. Ханиф. - Хотя мы живем в центре Душанбе в многоэтажном доме, он умудрился во дворе посадить 7 сортов винограда. Как-то раз он привез издалека сорт винограда "Изабелла". В Таджикистане это очень редкий сорт. Так вот, Алиджон целыми днями трудился над своей лозой как муравей, день и ночь ухаживал за ней, как за ребенком. И результат не заставил себя ждать, - в этом году мы уже попробовали первый урожай. Немного винограда припрятал Алиджон и для своего юбилея". - Неужели он такой весь положительный, ведь отрицательные качества характера есть у всех? - Самое отрицательное качество - это его медлительность. Когда мы вечером выходим подышать свежим воздухом с Уруном Кухзодом, он всегда опаздывает, чем заставляет нас очень нервничать. И поэтому мы всегда шутим в его адрес: "что на Аллому (Всемудрейшего) нашло вдохновение?" Хочу отметить еще одну "плохую" черту моего друга: он всегда здоровается первым, не дает возможности другим, идет издалека и кричит: "Ассалом!". Вот такой он человек - хороший публицист, отличный поэт и скромный человек. Человек с большой буквы. Подготовила Манижа КУРБАНОВА, Asia-Plus
ДОСЬЕ "АП": Али БОБОДЖОН родился 10 февраля 1936 года в махалле Гумбази г. Канибадама в семье дехканина. Окончил Государственный пединститут им. Шевченко в 1959 г. С 1960 по 2000 годы работал на различных должностях в издательстве "Маориф", в газете "Пионер Таджикистана", журналах "Машъал" и "Занони Точикистон", затем в издательстве "Адиб" и в Институте языка и литературы АН РТ. В данное время занимается творческой работой. Автор 31 сборника и 500 публицистических очерков. Награжден правительственными наградами. С 1972 года А. Бободжон является членом Союза писателей и Союза журналистов Таджикистана. Женат, имеет 2 детей, двое внуков и 1 правнука.
ЖУРАВЛИ Над пространством пашен, Над простором земли – Как высок и бесстрашен Ваш полет, журавли!
Над полями, садами, Вы как добрая весть. И слежу я за вами, Глаз не в силах отвесть…
К людям пусть моя песня Так дорогу найдет. Станет доброю вестью Всем, кто верит и ждет.
|