Писатель А.Алиев: "Если бы не советская власть не знаю, что бы с нами со всеми было" 15:49 19.05.2007
"Мое детство закончилось в поезде Баку-Тбилиси", - говорит главный редактор интернет-портала kultura.az, писатель, автор трех романов Алекпер Алиев Дж.ОСМАНОВ Не так давно в свет вышел новый роман молодого писателя Алекпера Алиева, человека, которого считают революционером современной азербайджанской литературы. Мысли и рассуждения писателя вызывают бурю негодования со стороны критиков и простых читателей.
- Я родился в обыкновенной азербайджанской семье. Мои родители не придавали особого значения моему образованию, равно как как и литературе. Но у меня было странное влечение к книгам. Я их бережно собирал. Помню, в 11 лет купил книгу "Мы оптимисты" Ленина, мне понравилась обложка. Мое увлечение жутко не нравилось и раздражало моих родителей. Дошло даже до того, что маме надоели все эти книги и она, собрав их в кучу, попросту сожгла.
Мои родители очень быстро развелись. В детстве я жил неделю у папы, неделю у мамы, чтобы никого не обидеть. В конце концов мне все надоело, и в 13 лет я купил билет по поезд Баку - Тбилиси и умчался из родного дома. Меня не было два месяца. Конечно же, объявили розыск, но безуспешно.
- И где же вы были все это время?
- Продавал сигареты у метро. Все вышло совершенно случайно, я встретил старого дядьку, он посоветовал мне, к кому обратиться насчет работы. За это время ко мне не подошел ни один полицейский (тогда еще милиционер). Домой я вернулся также, как и когда-то ушел - неожиданно.
Через год я поехал в Турцию. Это тоже произошло случайно. В 134-й школе, где я учился, проходил отбор по обмену учеников для дальнейшего продолжения образования за рубежом. И я попал в эту программу. Так я поехал в Стамбул. До 2001 года находился в этой стране, занимался переводческой деятельностью, перевел пять книг. В основном это были романы Чингиза Абдуллаева. А потом дество закончилось. Хотя, честно говоря, я считаю, что мое детство закончилось еще в поезде Баку - Тбилиси, когда я убегал от известного к неизвестному и столь манящему...
- Как сложилась ваша судьба по приезде в Баку?
- К тому времени родителей уже не было, они ушли из жизни. В наследство мне ничего не досталось, я остался совсем один. Устроился на работу, снял квартиру и женился. Работал я в коммерческих структурах. Хотя по образованию должен был работать с общественностью, но как это часто бывает в нашей стране, мало кто работает по своему профилю. Вот и я трудился рекламным менеджером. Я продолжал читать, правда, было сложно, но я находил время. Благо, детей тогда не было. Возобновил переводческую деятельность. В общей сложности перевел около 30 книг. И все они имеют немалый успех в Турции. В нашей стране очень трудно, что-то либо достать. Легче перекачать с Интернета. К сожалению, наши русскоязычные читатели зациклилась на классике. Я ее презираю, это для меня пустота, потерявшая свою актуальность.
Я воспринимаю только Достоевского, он действительно авторитетный автор для меня. Достоевский и немного Гоголь. Толстого я не понимаю, Горького не воспринимаю. Булгаков - это вообще не классика. Булгаков есть олицетворение модернизма в русской литературе.
- Вас называют революционным писателем, как вы сами к этому относитесь?
- Меня часто называют писателем, хотя я таковым себя не считаю. И я не скромничаю. Действительно, когда я читаю Сорокина, Пелевина, Лимонова и т.д., не говоря уже о классике, чувствую разницу. Даже в локальной, азербайджанской литературе как таковой революции я не совершил. Хотя мои читатели считают иначе. Понятно, да, тема новая, жанр не обработанный, свежий и подход необычный, но это только начало. Пока вот три книги написал, не знаю, что будет дальше. Хотя если принижать свои достоинства, то остальные подумают, что это так и должно быть. Этому меня научила жизнь в Азербайджане. Но я не претендую на что-то серьезное. Правда, вот свою третью книгу я подумываю перевести на русский язык.
- Не могли бы вы рассказать немного о своих книгах?
- Первая книга называется "Я подонок". Это сборник стихов и несколько эссе. Преобладают эпатажные стихи. Я писал более открыто о проблемах. Второй роман назвался "Грезы Гете". И вот третий роман называется "93.Закат богов". Книга о политических процессах, проходивших с 1988 по 1993 года. Там отображено все, вплоть до карабахской войны.
- Почему вы пишете исключительно на азербайджанском языке?
- Это не совсем так. Начинал я с русского языка. Но очень быстро понял, что русский язык здесь никому не нужен. Моя целевая аудитория это азербайджаноязычные азербайджанцы. Я нахожу признание и понимание именно среде азербайджаноязычного слоя общества. Да, именно такое сейчас разделение. У нас свое мнение по поводу происходящего. Мы ненавидим современное мышление и все культурные ценности. И мы искренни, в отличие от остальных.
- Конечно, нет пророка в своем отечестве, но насколько это, по-вашему, правильно?
- Вы абсолютно правы, нет пророка в своем государстве. Все мы гордимся Ахундовым и Сабиром. А знаете ли вы, как они ненавидели этот народ? Я сейчас поясню. В нашей стране литературным языком был персидский, духовным арабский, а языком интилигенции являлся русский. В обиходе употреблялся полузабытый азербайджанский язык. Царская Русь протянула нам свою руку помощи и подарила такую выдающуюся личность, как Ахундов. А ведь благодаря царской Руси Ахундов стал писать на азербайджанском. А почему, да потому, что до людей попросту не доходило ничего. А таким образом эти крестьяне не получили возможность хоть что-то да понимать и в чем-то разбираться. Пускай вам не кажется, что я выгораживаю или восхваляю русских. Нет, отнюдь! Просто надо помнить свою историю. Если бы не советская власть, которая подарила Азербайджану Академию наук, я не знаю, что бы с нами со всеми было. Советский колониализм, в отличие от европейского, не был разрушителен, скорее, наоборот. Советский Союз позволил всем чувствовать себя личностью. Русские смотрели на нас как на людей, а не как на зулусских аборигенов. На нашем сайте была опубликована статья, дневник Шестоковича, называется она "Как мы сделали людьми этих туземцев". Это был намек. После этой статьи нас можно было смело сажать в тюрьму. Там все отчетливо рассказывается.
- Расскажите вкратце...
- Как вы знаете, у вождя всех народов, то есть у Сталина, была мания империи. И все свои деяния Сталин сравнивал с правителями Римской империи. Когда же он дошел до определенного уровня, ему захотелось зрелищ. Как это, в принципе, происходило в древнем Риме. Раз в год со всех уголков империи в Рим стекались все представители завоеванных стран и забавляли царя. И Сталин так решил. Но возникла проблема, не во всех странах нашлись выдающиеся личности, достойные внимания вождя. Тогда, как пишет Шестокович, >комиссия оправляется в Казахстан и абсолютно случайно натыкается на пастуха. Из него сделали самого известного поэта казахского народа Джамбула Джабаева. Та же участь ожидала и Узбекистан. В принципе, так происходило со всеми республиками Советского Союза.
№88 за 19.05.2007
|