А.Шустов: Киргизия - переход с кириллицы на латиницу как геополитическая идея 10:07 27.03.2008
В начале марта 2008 года ряд чиновников и депутатов парламента Киргизии дружно высказались в пользу перевода киргизского языка с кириллицы на латиницу. Российские СМИ умудрились эту новость практически не заметить. Между тем долгосрочные последствия подобного шага могут оказаться значительными.
В настоящее время из восьми азиатских и закавказских республик СНГ национальные алфавиты на латиницу уже перевели Азербайджан, Туркмения и Узбекистан. Грузия и Армения пользуются алфавитами на собственной графической основе. С 2006 г. вопрос о переходе на латиницу изучает Казахстан. В документах, подготовленных Министерством образования и науки Казахстана, введение латинского алфавита расценивается как "смена советской (колониальной) идентичности, которая во многом еще доминирует в национальном сознании, на суверенную (казахскую) идентичность".
Учитывая появление аналогичных планов в Киргизии, единственной азиатской республикой Содружества, где пока не задумали переходить на латиницу, останется Таджикистан.
Инициаторами замены в странах Центральной Азии кириллического алфавита на латинский эта грандиозная акция рассматривается в геополитической плоскости - сквозь призму усиления влияния Турции1, которая перешла с арабской на латинскую графику еще до второй мировой войны. Конечно, сама по себе смена письменности не ведет автоматически к смене геополитической ориентации. Например, Узбекистан, перешедший на латиницу еще в середине 1990-х гг., имеет с Турцией, приютившей одного из главных узбекских оппозиционеров М. Солиха, довольно прохладные отношения. Не пользуются прежней популярностью и идеи пантюркизма, активно продвигаемые Турцией после распада СССР.
На сегодняшний день однозначно протурецкую ориентацию среди тюркских стран СНГ сохранил только Азербайджан, активно отстаивающий в последнее время идею создания единого тюркского языка. В январе 2008 г. руководитель рабочей группы по азербайджано-турецким межпарламентским связям, председатель постоянной комиссии парламента Азербайджана по вопросам культуры Низами Джафаров заявил, что через 10 лет в качестве единого языка все тюркоязычные страны и народы будут пользоваться турецким языком, графической основой которого станет латиница. Политическая цель создания единого языка – ускорение процесса объединения тюркских народов2. При этом национальные тюркские языки по-прежнему будут использоваться как государственные, письменные и литературные.
В Центральной Азии, в отличие от Азербайджана, перспективы усиления турецкого влияния былого энтузиазма сейчас уже не вызывают. Сказывается и некоторое улучшение экономического положения, особенно заметное в богатых нефтегазовыми ресурсами республиках, и укрепление политико-административных институтов, и развитие отношений с Россией, Китаем, странами Запада. Турция уже не воспринимается в регионе как новый "старший брат"3. Сыграло в этом роль и ухудшение межэтнических отношений, вызванное массовыми драками турок с местным населением на индустриальных стройках в Казахстане.
В такой ситуации говорить о возможности значительного усиления влияния Турции в случае перехода Киргизии на латинский алфавит, по-видимому, не приходится. В то же время латинизация письменности может иметь ряд далеко идущих последствий для самой Киргизии.
В советский период Киргизия была самой русифицированной республикой Средней Азии. По данным Всесоюзной переписи 1989 г., русским языком владело 36,9% киргизов, 30% таджиков, 27,5% туркмен и 22,3% узбеков, проживавших на территории "своих республик". Большинство русскоговорящего населения концентрировалось в городах. Так, русским языком свободно владело 83,1% населения Бишкека4. На русском языке обучалось 35,7% школьников, что в 1,7 раза превышало численность русского населения (21,5%)5, издавалось более половины всех книг, журналов и статей6.
После распада СССР кардинального изменения языковой ситуации не произошло. Несмотря на то, что доля говорящих на киргизском языке за 10 лет (1989-1999 гг.) выросла с 53 до 70%, численность тех, кто владел русским языком среди наиболее многочисленных коренных этносов республики - киргизов и узбеков, по-прежнему составляла около 1/3. Как и ранее, русский является для населения Киргизстана главным языком межнационального общения – на нем свободно говорят 98% проживаюших в республике украинцев и 81% казахов7. В мае 2000 г. парламент Киргизии принял закон об официальном статусе русского языка, который был закреплен в новой редакции конституции, принятой на референдуме в феврале 2003 г. Согласно закону, русский язык наравне с киргизским используется в сфере государственного управления, законодательстве и судопроизводстве, ведении учетно-статистической, финансовой и технической документации, является обязательным учебным предметом во всех типах учебных заведений и включается в документ об их окончании8.
По данным В. Хауга, основанных на результатах первой национальной переписи населения 1999 г., общая численность говорящего на русском языке населения Киргизии составляет 46,5%9. С учетом пассивно владеющих русским языком, то есть тех, кто понимает устную и письменную речь, но с трудом может объясниться на бытовом уровне, доля русскоговорящего населения Киргизии оценивается А. Арефьевым в 70%10. Большая часть русскоязычного населения по-прежнему проживает в городах, тогда как в сельской местности доминирует титульный язык. Сравнительно высокой является роль русского языка в системе образования. В 2003/2004 учебном году на нем обучались 23,8% учащихся11, что почти в 2 раза превышает численность русского населения республики (12,5% по переписи 1999 г.). Одним из наиболее престижных высших учебных заведений является Российско-Киргизский Славянский университет, обучение в котором ведется на русском языке.
К чему приведет в условиях широкого распространения русского языка и знакомства основной массы населения Киргизии с кириллицей переход на незнакомый латинский алфавит?
Как показывает опыт Туркменистана и Узбекистана, произойдет снижение уровня грамотности и образованности коренного населения, которое будет лишено доступа к огромному массиву созданной за последние полвека учебной, научной и художественной литературы на кириллице. Ухудшатся возможности изучения самого киргизского языка, так как на пути овладения им возникнет еще и графический барьер. Негативной будет реакция составляющего большую часть квалифицированных рабочих и технических специалистов славянского населения, массовую эмиграцию которых руководство Киргизии стремится предотвратить. Неизбежно сократятся связи с Россией, которая для значительной массы киргизов является основным направлением трудовой миграции. И наконец, латинизация Киргизии с ее традиционно высоким уровнем русскоязычия станет еще одним шагом на пути дезинтеграции российского геополитического пространства.
______________ 1 Захарова Ж. Тянут за язык. Киргизия хочет перейти с кириллицы на латинский алфавит // Новые Известия. 2008. 5 марта; Михайлов Г. Бишкек выбирает латиницу. Смена письменности усилит влияние Турции в Центральной Азии // Дипкурьер (приложение к "Независимой газете"). 2008. 17 марта.
2 Азербайджан: Будет ли создан единый тюркский язык? // Фергана.Ру.2008. 10 янв. / http://www.ferghana.ru/news.php?id=8146
3 Сатпаев Д. Тюркский эль. Турция пытается вернуться в Центральную Азию // Литер. 2008. 14 февр.
4 Национальный состав населения СССР. По данным Всесоюзной переписи населения 1989 г. Госкомстат СССР. М., 1991. С. 92-93, 102-103, 126-127, 130-131, 136-137
5 Социальное развитие СССР. Статистический сборник. Госкомстат СССР. М., 1990. С. 226-228.
6 Социальное развитие СССР. 1989. Статистический сборник. Госкомстат СССР. М., 1990. С. 352, 354-355.
7 Краткие итоги Первой национальной переписи населения Кыргызской Республики 1999 года // Национальный статистический комитет Кыргызской Республики /http://www.stat.kg/Perep/Default.html
8 Закон об официальном языке Кыргызской Республики. Принят Законодательным собранием Жогорку Кенеша Кыргызской Республики 25 мая 2000 года // Ассамблея народов Кыргызстана /http://www.assamblea.kg/ank.php?art=ndoc16.
9 Хауг В. Демографические тенденции, формирование наций и межэтнические отношения в Киргизии // Демоскоп Weekly. Электронная версия бюллетеня "Население и общество". 2005. 4 - 17 апр. № 197 – 198 /http://www.demoscope.ru/weekly/2005/0197/analit04.php
10 Арефьев А. Сколько людей говорят и будут говорить по-русски? // Демоскоп Weekly. Электронная версия бюллетеня "Население и общество". 2006. 19 июня - 20 авг. № 251-252 /http://www.demoscope.ru/weekly/2006/0251/tema01.php
11 В школах ряда стран русский язык по-прежнему имеет широкое распространение // Демоскоп Weekly. Электронная версия бюллетеня "Население и общество". 2005. 7 - 20 февр. № 189 – 190 /http://www.demoscope.ru/weekly/2005/0189/barom02.php
***
27.03.2008 Александр ШУСТОВ
|