Раиса Александрова (депутат от Синьцзяна Парламента КНР): "О террористах мы не слышим" 10:34 12.04.2008
О террористах мы не слышим
Раиса Александрова - депутат от Синьцзяна на проходящей в Пекине сессии Всекитайского собрания народных представителей (ВСНП), судья первой категории народного суда 2-й ступени города Тачэн Или-Казахской автономной области (ИКАО) Синьцзяна. Раиса говорит на каком-то старорусском наречии и во время нашей беседы тщательно подбирает русские слова, иногда переходя на китайский язык, потому что она является потомком в третьем поколении эмигрантов из бывшей Советской России.
По ее словам, все началось со встречи в Москве революционера из восточно-китайской провинции Шаньдун и бойкой дивчины из Киева, плодом любви которых стал новорожденный москвич - отец Раисы. Однако судьба распорядилась так, что в 1938 году интернациональной семье пришлось эмигрировать в китайский Синьцзян. Сразу после окончания в 1976 году средней школы высшей ступени Раиса Александрова попадает под пресс "культурной революции" и направляется "на перевоспитание" в деревню, где ей пришлось два года пахать землю за рычагами гусеничного трактора. В 1983 году Раиса вышла замуж. Муж - потомок белорусских переселенцев, но в графе "национальность" в паспортах у обоих пишется "eluosi" - "русский", потому что для китайцев все славяне на одно лицо. Кстати, Рая (так называют ее друзья) воспитала двух дочерей явно славянской наружности, но считающих родным для себя китайский язык. Старшая в июне этого года заканчивает учебу в Пекинском химико-индустриальном университете, а младшая готовится к окончанию школы высшей ступени, хочет поступить на учебу в один из московских вузов. Их матери русский язык достался в наследство от бабушки, которая до конца своей жизни так и не научилась говорить по-китайски. В 1991 году в Китае открылись курсы для подготовки судей, на основе которых затем был создан юридический университет. По итогам трехгодичного обучения на курсах Раиса Александрова стала профессиональным судьей, а после рождения младшей дочери перевелась на работу в город Тачэн. Ездить на работу ей, конечно, стало ближе, но ответственности - намного больше. Если раньше она работала в уездном суде, то в новой должности курирует работу двух городских и пяти уездных судов. Итак, Раиса Александрова обладает уже 27-летним судейским стажем, награждена медалью за отличную работу II степени, на которой дословно написано: "Судья, достойный народного уважения", и почетными дипломами Всекитайской федерации женщин, Госкомитета по делам национальностей, Высшего народного суда Китая и Верховного суда СУАР КНР. С 1994 года она является активисткой Компартии Китая. В Казахстан или Россию Раиса никогда не выезжала. Однажды услышала, что делегация ИКАО во главе с председателем правительства выезжала в Алматы для участия в сельскохозяйственной выставке, и попросила главу автономного правительства в следующий раз включить ее в состав делегации. Ей очень хочется погостить в Алматы, потому что там живет Антонина, 80-летняя младшая сестра матери мужа, которая в 1954 году выехала из Синьцзяна. Самыми сложными в интервью для тачэнского судьи оказались вопросы о терроризме, сепаратизме и религиозном экстремизме в СУАР, так часто поднимаемые на страницах зарубежных СМИ. - Мы слышим о терроризме, сепаратизме и экстремизме в Синьцзяне. Как в действительности обстоят дела в этой сфере, в частности в Чугучаке? - Конечно, мы тоже слышим о терроризме, но непосредственно с этим явлением не сталкивались. У нас есть две взаимосвязанные основные цели - стабильность и развитие. Да, на протяжении последнего десятилетия у нас были проявления терроризма и сепаратизма, но не более, чем где-либо в других районах Земли. В целом ситуация все-таки стабильная. Социально-экономическое развитие района идет быстрыми темпами, что выбивает почву из-под терроризма. Вам лучше приехать к нам и во всем самому убедиться. Мы сами узнаем только через СМИ об отдельных акциях или других проявлениях терроризма на юге СУАР, в районе Кашгара. - А действует ли здесь организация "Восточный Туркестан"? - Ни о какой террористической или сепаратистской организации мы не слышим. Понимаете, у нас вообще не говорят о каких-либо "измах", тем более о национализме. В районе проживают представители 29 национальностей, из которых 13 являются основными национальностями Синьцзяна. У нас вообще нет разделения по национальностям среди ханьцев, русских, казахов, кыргызов или уйгуров. Все женятся друг на друге, мирно соседствуют. В Синьцзяне сейчас проживают более 10 тысяч русских, в Тачэне - свыше трех тысяч. Хотя чистых национальностей уже нет, у всех жителей давно произошло смешение кровей. - Сотрудничество в рамках ШОС подразумевает взаимодействие правоохранительных органов государств - участников "шестерки". Поддерживаете ли вы такого рода контакты с казахстанскими коллегами? - Контактов с казахстанскими коллегами не было, потому что это не входит в мою компетенцию. И уж тем более ничего не слышим о сотрудничестве между правоохранительными органами государств - участников ШОС. Мы каждый день занимаемся рутинной работой по рассмотрению конкретных дел. Такие контакты, наверное, проходят где-то на уровне министерств. Это не входит в нашу компетенцию. - Работа судьи подразумевает строгость и даже сухость, несвойственные женщинам. Наверное, тяжело работать судьей? Приходилось ли вам выносить очень строгие приговоры - вплоть до смертной казни? - После окончания курсов я рассматривала только дела экономического арбитража и гражданского судопроизводства, связанные с финансовыми тяжбами, банкротством, разводами семей и т.д. К уголовным делам отношения не имею, поэтому приговаривать кого-либо к расстрелу не приходилось. Все-таки, она настоящая женщина и мать. С учетом плотного рабочего графика свой очередной день рождения Раиса решила отметить в Пекине вместе с дочерью-студенткой и в кругу близких друзей. В паре с делегатом сессии Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета КНР, директором специализированной русской школы города Кульджа Николаем Луневым Раиса задушевно пела народные песни сибирских казаков. Но, оказывается, более близкой для нее является песня на китайском языке "о любимом Тарбагатае - жемчужине Алтайского края", написанная ее братом - композитором из Пекина. Раиса очень хотела бы, чтобы кто-нибудь переложил эту песню на казахский язык. - Сау болыныз! - сказала она по-казахски на прощание. - Приезжайте к нам, я вас угощу своей стряпней и познакомлю с местными жителями.
№ 67 (16453) от 12.04.2008 Талгат БАЙМУХАМБЕТОВ , собкор Казинформа , специально для "ЭК", Пекин
|