В Алматы издан "Каталог персидских рукописей", описывающий 112 исторических манускриптов 08:59 08.01.2009
Сафар Абдулло составил каталог
В издательстве "Дайк-пресс", в Алматы на днях вышла книга под названием "Каталог персидских рукописей" под редакцией известного казахстанского ученого-востоковеда Сафара Абдулло. Каталог представляет собой первое систематизированное описание рукописных книг на персидском языке из собрания Национальной библиотеки Казахстана и содержит краткое описание и научную характеристику 112 рукописей. "АП" публикует в сокращении предисловие из книги.
"Еще 1000 лет назад великий ученый-энциклопедист Абурайхан Бируни писал: "Письменное сообщение есть один из видов сообщения и, пожалуй, более предпочтительный, чем какой-либо другой, ибо, откуда мы знали бы предания народов, если бы не вечные памятники пера".
Изучение рукописей помогает нам прояснить многие вопросы, о которых либо не говорят вообще, либо весьма туманно сообщают нарративные источники. Именно изучая и составляя соответствующие каталоги средневековых рукописных книг, можно найти ответы на многие любопытные вопросы, такие как грамотность населения, развитие книжности, популярность отдельных направлений науки, популярность того или иного произведения или литературной школы, соотношение светской и религиозной литературы и т.д. Например, после того, как Ахмадом Манзави в 1971 году был составлен известный перечень рукописных книг на персидском языке, хотя и далекий от полноты и совершенства, который включает в себя 60 тысяч рукописей, некоторые ученые на основании этого перечня поставили ряд вопросов по вышеуказанным темам...
Одним из важнейших книгохранилищ Республики Казахстан является Национальная библиотека, здесь хранится большое количество рукописей на различных языках народов Востока. В связи с тем, что до сих пор не был составлен систематизированный каталог этих рукописей, о существовании этих книг почти ничего неизвестно широкому кругу читателей и ученых.
Одними из самых ценных сокровищ Казахстана, которые, к сожалению, по причине отсутствия научного каталога до сих пор были недоступны исследователям, являются рукописные книги, хранящиеся в различных библиотеках и музеях. Эти рукописные книги имеют огромную ценность для изучения истории, культуры и литературы.
С сожалением, мы должны особо подчеркнуть то обстоятельство, что эти рукописи не были каталогизированы, и даже их названия зачастую искажались при написании или переводе на русский или казахский язык. Кроме того, этим ответственным делом занимались случайные люди, незнакомые с особенностями рукописной книги или, что еще хуже, не знающие или поверхностно знающие языки и письменность народов мусульманского Востока. Неудивительно поэтому, что среди исследователей, занимающихся рукописями, бытует мнение, будто в Казахстане нет сколько-нибудь серьезной, ценной рукописи.
При изучении книгохранилища Национальной библиотеки Республики Казахстан были выявлены рукописи, представляющие огромную научную и историко-культурную ценность, а некоторые из них даже не имеют аналогов в мире. Например, рассматривая один сборник, который в списке значился как "Нисаб аc-сибян" Абунасра Фарохи, мы неожиданно обнаружили, что он содержит 9 отдельных, самостоятельных книг, каждая из которых ценна сама по себе и имеет особое значение. В этом сборнике есть очень ценные трактаты по суфизму, религии, персидской литературе и т.д. В их числе, например, можно упомянуть о рукописи "Тухфат ул-Ахрар" ("Подарок Ходжа Ахрару") великого персидско-таджикского поэта и мыслителя 15-го века Мавлана Нуриддина Абдуррахмана Джами.
Думается, эта рукопись является самой древней из сохранившихся книг Абдурахмана Джами. Исследователи его творчества, в частности, покойный А’лохон Афсахзод и Хусейн Тарбият, всю свою жизнь посвятившие изучению творчества Джами, хорошо знавшие абсолютное большинство существующих источников в различных книгохранилищах мира, о существовании этого экземляра даже не слышали. Между тем, упомянутая рукопись была переписана при жизни поэта и, возможно, по его поручению в г. Балхе за 23 года до его смерти.
Рука времени таинственным образом перенесла рукопись этой бесценной книги в Алматы, в Национальную библиотеку Республики Казахстан, и где она была сокрыта в сборнике под общим названием "Нисаб-аль-сибян", в чем можно усмотреть некий символический смысл. Поражает, что "специалисты", составившие перечень и, несомненно, перелистывавшие эту рукопись, написанную, между прочим, великолепным почерком наста’лик, упомянули о ней как о "религиозной книге", вместо того, чтобы уточнить ее название, имя автора и год издания. В составе этого сборника есть еще одна уникальная рукописная книга – это книга Амира Хусрава Дехлави, а также комментарий к поэме "Гулистан" Саади: на полях рукописи автор разъясняет трудные выражения и арабские слова.
В Национальной библиотеке Республики Казахстан хранятся также две древнейшие рукописи "Нафахат ал-унс" Абдуррахмана Джами, одна из которых была переписана в 883 г.х. (1501 г.), т.е. за 15 лет до смерти поэта. Об их существовании исследователи творчества Абдуррахмана Джами не подозревали. До последнего времени самым древним списком "Нафахат-аль-унс" они считали рукопись, которая хранится в г. Ташкенте в фонде рукописей имени Абурайхана Бируни и которая датируется 901 г.х. Таким образом, "ташкентская" рукопись была переписана спустя 18 лет после создания "алматинской" рукописи.
К счастью, одна из хранящихся в Национальной библиотеке Республики Казахстан рукописей "Нафахат ал-унс" прекрасно сохранилась: она написана красивым почерком, кроме того, имеет на полях комментарии и разъяснения. Вторая, к сожалению, является незавершенной, и дата ее переписки не зафиксирована. Но, судя по письму и бумаге, эта рукопись является одной из самых старых рукописей Абдуррахмана Джами. Бесспорно, обе эти рукописи являются очень ценными и поистине уникальными. Их необходимо опубликовать в виде факсимильного издания с комментариями и на их основе подготовить издание критического текста.
Одной из неожиданных и приятных находок для автора этих строк является обнаруженный в книгохранилище Национальной библиотеки Республики Казахстан большой сборник рукописей, в котором под одной обложкой были собраны 7 книг суфийского содержания. Среди этих книг одна рукопись – это книга Мухаммада ал-‘Алим ас-Сиддика ал-Алави под названием "Ламахот" ("Сияния"). Трактат принадлежит перу Мухаммад ал-‘Алим ас-Сиддик ал-Алави, который является представителем ордена Ясавия. В предисловии данной книги он пишет, что, вступив в орден Ясавия, он планировал составить книгу о жизни и деятельности видных представителей этого ордена. Вместе с тем, он приводит и комментирует теологические принципы последователей ислама суннитского толка, проводя сравнение с шиитской догматикой. В конце книги после слов "Султан ал-арифин Ходжа Ахмад Ясави" повествуется о более чем 50 видных последователях суфизма. Возможно, эта рукопись является одной из важнейших и редких книг на фарси, в которой содержится подробное описание жизни и деятельности лучших представителей ордена Ясавия. Из других важнейших книг, которые хранятся в Национальной библиотеке Республики Казахстан, можно назвать ряд книг по суфизму,– это перевод и комментарии "Аврад-и Фатхия" великого иранского суфия Мир Саида Али Хамадани (ценная книга, переписанная в 1191 г.х. почерком насх); это и собрание писем Шейха Ахмада ибн шейха Абдулахада Фаруки Накшбанди "Дурр ал-ма’рифа" (книга написана в 1251 г.х. в Бадахшане в 2-х томах; в первом томе приводится 194, во втором томе – 18 писем Шаха Ахмада Накшбанди.); это и экземпляр книги "Мурад ал-арифин" Суфи Аллахяра (к сожалению, год ее переписки не указан). Кроме названной, в библиотеке хранится еще несколько произведений Суфи Аллахяра, в частности, книга "Маслак ал-муттакин". Суфи Аллахяр, по рассказам Садриддина Айни (см. его книгу "Образцы таджикской литературы"), умер в 1136 г. х. в Гиссаре близ г. Душанбе (Таджикистан), там и похоронен.
В книгохранилище Национальной библиотеки Республики Казахстан имеются также важные рукописи дивана Хафиза, произведения Амира Хусрава Дехлеви, Мирза Абдулкадыра Бедиля, Джами, Анвари, Камаладдина Исмаила, Низами и других величайших персидско-таджикских поэтов и писателей.
Оценка значимости и ценности этих и других рукописных книг будет дана теми исследователями, которые в будущем изучат конкретно каждую рукопись, сравнивая ее с аналогичными книгами, имеющимися в других библиотеках и книгохранилищах. Тогда станет ясно, какую ценность представляет собой каждая из них..." 31.12.2008
|