"Lexington Herald Leader": Странный хаос в Таиланде 00:52 02.05.2010
"Lexington Herald Leader": Странный хаос в Таиланде
Тайский хаос привел власти к вакууму
Бангкок. Отступной генерал-майор Кхаттия Савасдипол, помогший построить баррикады, парализовавшие центр Бангкока, был обвинен в создании военизированных сил среди антиправительственных демонстрантов и пообещал бороться против своей армии, если она начнет подавление сопротивления. Его действия сделали его беглецом от правосудия, но все же он ходит свободно по улицам столицы Таиланда, подписывая автографы в нескольких метрах от сил безопасности, наблюдающими за демонстрантами. Спустя семь недель безвыходного положения, превратившие части города в беззаконные лагеря протеста, многие задаются вопросом о том, почему правительство неспособно или несклонно восстановить порядок. Лидеры "краснорубашечников" несмотря на санкции властей на их арест ведут демонстрации по улицам, их сторонники возводят баррикады за пределами города, чтобы помешать въезду полицейских подкреплений в город, и ни один представитель правительства, полиции или военных публично не сформулировал план по урегулированию кризиса. "Ситуация вышла из-под контроля. Это выходит за рамки воображения", заявил политолог из Университета Чулалонгкорн Бангкока Сирипан Ногсуан Савасдии. Премьер-министр Абхисит Вежажив заявляет, что он желает решить конфликт политическим путем, но отказался проводить переговоры до тех пор, пока протестующие не покинут центр города. Это заставило многих находящихся здесь ожидать жестких мер со стороны правительства. Но Сирипан и другие аналитики задаются вопросом о том, есть ли у главнокомандующего армии, генерала Анупонга Паочинда, который в сентябре должен уйти на пенсию, мужество для еще большего кровопролития, после недавних столкновений, унесших жизни 27 человек, и ставших самым ужасным политическим насилием, случившимя здесь за последние 18 лет. Вызывает вопросы и лояльность некоторых солдат, из числа тех же бедных сельских людей, что и многие собравшиеся демонстранты. Власти также подвергались критике из-за своих неуклюжих, громких попыток ареста лидеров "краснорубашечников", в том числе и за один случай, когда один из разыскиваемых лидеров бежал по веревке из окна гостиницы, когда полиция ворвалась в здание. Теперь тысячи "краснорубашечников" прячутся от полуденного солнца под тентами палаток, установленных в дорогостоящем торговом районе Бангкока. В атмосфере, напоминающей музыкальный фестиваль, продавцы, продающие красные рубашки, шарфы и рогатки, разделяют улицы с теми, кто продает футболки Боба Марли и чехлы для сотовых телефонов "Hello Kitty". Некоторые пришли с ручными тележками, пластиковыми стульями, складными столами и открыли уличные кафе, а другие несли матрацы и предлагали тайский массаж. Есть ряды передвижных туалетов и регулярно поставляются продовольствия от координаторов акции протеста, которые подают блюда из карри и мороженое сторонникам из металлических чанов, из багажников пикапов. Лагерь охраняется баррикадами, возведенными генералом Кхати и огражденными бамбуком, шинами и колючей проволокой. Несмотря на то, что он работает с демонстрантами, по крайней мере, с прошлого года, военные отстранили его от занимаемого поста три месяца назад, а суд выдал ордер на его арест в лишь прошлом месяце, обвинив его в делах, связанных с оружием. В четверг правительство только начало свои первые шаги, направленные против него, закрыв его веб-сайт. Кхаттия заявил, что он не беспокоится по поводу того, что его могут арестовать. "За что им меня арестовывать? Для того, чтобы пройти со мною здесь на глазах у протестующих? Глупости", заявил он. "Это силы безопасности боятся. Они не могут поверить в то, что гражданские лица будут сопротивляться". Представитель правительства Паитан Ваттанаягорн заявил, что правительство решило арестовать лидеров акции протеста, но делом полиции было определить методы исполнения. Такая затяжная, разрушительная акция протеста была бы немыслима в более авторитарных странах, таких, как Мьянма и Китай. Даже в демократических странах было бы трудно представить себе, что полиция позволит демонстрантам захватить фешенебельный торговый район, сродни №5 авеню Нью-Йорка, и развернуть там лагерь протестующих. Демонстрация, призывающая к роспуску парламента и новым выборам, обходится предприятиям в миллионы долларов США в день и изнуряет многих тайцев. Группа контрдемонстрантов, известная как "желторубашечники", потребовала в четверг от правительства представит план ликвидации нынешнего тупикового положения и заявила, что они поддержат введение военного положения. "Кризис достиг критической точки и нанес ущерб экономике и обществу", заявили они в петиции к правительству. "Мы хотели бы, чтобы храбрые солдаты помогли нам избавиться от этой незаконной деятельности и установить мир в тайском обществе как можно скорее". Но "желторубашечники" сами доказали, что парализация нации является выигрышной стратегией, когда они захватили офис премьер-министра, а затем аэропорты Бангкока в 2008 году, чтобы помочь изменениям в правительстве. Бывший представитель австралийской полиции Ли Диксон, который в настоящее время является консультантом по вопросам безопасности в Индонезии, заявил, что было бы гораздо легче разогнать "краснорубашечников" раньше, во время их почти двухмесячного протеста, до того, как они начали сооружать баррикады и другие защитные меры. Власти Таиланда в настоящее время остались с четырьмя трудными вариантами: переговоры, осада протестующих с перекрытием им доступа к продовольствию и другим необходимым услугам, наступление на территорию с применением слезоточивого газа, водометов и другой не смертельной силы или изоляция их в лагере и игнорирование их требований, заявил он. "Вам необходимо найти решение без применения силы", заявил бывший израильский полицейский комиссар Асаф Хефез, "потому что люди будут убиты, а это может привести к большему насилию". Пресс-секретарь правительства Панитан заявил, что хотя премьер-министр не ведет переговоров с протестующими, он встречается с местными и другими лидерами политических партий, чтобы найти компромисс. "Он ищет политического решения, в то же время мы принимаем меры, чтобы убедиться в том, что решаются вопросы безопасности", заявил он, добавив, что детали и сроки подавления демонстрации будут решаться силами безопасности. Политолог Сирипан говорит, что она выступает за переговоры, но, поскольку правительство отказалось от них, она не может понять, почему они не отдают приказ о разгоне демонстрации. Столкновения между силами безопасности и демонстрантами, случившееся в среду на окраине города, дали прекрасную возможность для нападения на лагеря в центре города, заявила она. Убитый солдат дал предлог для действий, когда многие лидеры акции протеста были за пределами их крепостей, а "краснорубашечники" пытались укрыться от проливного дождя. "Это странно", заявила она.
Рави Нессман "Lexington Herald Leader", 30 апреля 2010 года Перевод –
|