"Telegraph": Пакистанские генералы готовятся свергнуть правительство 00:18 25.08.2010
"Telegraph": Некоторые генералы в Пакистане предлагают радикальные шаги против правительства
Пакистан оказался в политическом кризисе на фоне утверждений о коррупционных правонарушениях
Приведенное в боевую готовность правительство президента Асифа Али Зардари оказалось втянутым в кризис после того, как партнер по коалиции призвал к военному перевороту с целью подавить коррупцию и неудачу нынешних властей в борьбе с последствиями наводнения. Лидер движения "Муттахида Куами" Алтаф Хуссейн сказал, что неадекватный ответ политического истеблишмента на крупнейшее наводнение должен вызвать восстание. Он призвал "генералов-патриотов инициировать против федеральных политиков военные шаги" и возбудить уголовные дела против тех, "кто спасает свой урожай и отводит воду в населенные пункты и деревни бедных людей". В стране, где самые видные политики также являются титулованными землевладельцами, получившими землю в наследство, он призвал к распределению земель в стиле французской революции между классами общества, как ответ на беспрецедентные разрушения. В результате наводнений пострадало более 15 млн. человек, которые также рискуют заболеть от употребления загрязненной воды. Наводнения унесли жизни 1500 человек. Хуссейн, который находится в изгнании в Великобритании, поговорил со своими сторонниками в Карачи по телефону. Его комментарии представляют угрозу премьер-министру Юсуфу Раза Гилани, чья Народная партия Пакистана зависит от 25 членов движения "Муттахида Куами" в Национальном собрании. Несмотря на то, что вооруженные силы Пакистана хвалили за решительные и быстрые действия по оказанию чрезвычайной помощи во время наводнений, правительство Зардари и Гилани подверглось резкой критике за медленное реагирование и проведение плохо организованной гражданской кампании. Бывший генерал Надим Ахмад, который возглавляет усилия по гражданскому восстановлению, очень недоволен политическим вмешательством со стороны видных деятелей из Народной партии, которые стараются обеспечить гуманитарной помощью в первую очередь своих сторонников. По словам чиновников из офиса генерала Надима, их усилия подрываются политиками, которые изменяют маршруты вертолетов и требуют еду или лекарства для своих избирательных округов в ущерб другим. Хуссейна считают политическим оппортунистом. Члены его партии в Пакистане имеют сомнительную репутацию за связи с политическим насилием. Однако его политическое движение продемонстрировало умелое чувство политического равновесия, будучи союзником большинства правительств за последние 10 лет. В понедельник внимание было сосредоточено на южной провинции Синдх, где десятки тысяч людей бежали от повышения уровня воды ввиду муссонных ливней вдоль Инда. Зардари взял под свой контроль Народную партию после убийства своей жены Беназир Бхутто в 2007 году. Он стал президентом через год, однако рейтинги его одобрения были низкими и его повсюду преследовали обвинения в коррупции. По словам аналитиков, среди генералов и населения нет склонности и желания вернуться к военному правлению лишь через два года после восстановления демократии. Тем не менее, смена правительства через вотум недоверия после провала правящего блока стала возможной. Как президент, Зардари не потеряет своей должности с фиксированным сроком, даже если правительство Народной партии потерпит крах. Но если к власти придет оппозиция, она, скорее всего, инициирует процедуру импичмента, который приведет к свержению нынешнего руководства. Политолог Хасан Аскари Ризви говорит, что высказывания лидера "Муттахида Куами" были значимыми, как первый прямой призыв к военным "вступить в игру" по причине усиливающегося общественного гнева. "О перевороте нет и речи, однако роль военных в политике усиливается", - сказал он. Решение Зардари полететь в Великобританию и во Францию, где его семье принадлежит замок, в самый пик наводнений, отрицательно сказалось на его репутации. До наводнений его правительство уже пребывало в глубоком экономическом кризисе и изо всех сил пыталось подавить боевиков на границе с Афганистаном. Советник Зардари Фарахназ Испахани сказал, что комментарии Хуссейна были предназначены для преданных сторонников его партии.
Роб Крилли, Дэмиэн Макэлрой "Telegraph", 23 августа 2010 года Перевод – "Zpress.kg" Дата создания: 24.08.10
|