КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СИНИЙ
 Архив | Страны | Персоны | Каталог | Новости | Дискуссии | Анекдоты | Контакты | PDARSS  
 | ЦентрАзия | Афганистан | Казахстан | Кыргызстан | Таджикистан | Туркменистан | Узбекистан |
ЦентрАзия
  Новости и события
| 
Пятница, 12.07.2013
23:20  Э.Сноуден дал пресс-конференцию в Шереметьево и попросил политического убежища в России
20:41  Д.Кучера: Российская военная помощь превратит Кыргызстан в зависимую страну-придаток?
20:08  С.Абдрашитова: Вздрогнем? Казахстанские власти ищут новые способы, как оторвать сограждан от бутылки
20:05  Р.Омаров: Чабан на один укус. Мифы о гигантских степных анакондах могут иметь под собой основания
20:01  Жители таджикского Пенджикента заявляют о похищении пятерых человек узбекскими пограничниками
19:59  Слово "ислам" хотят удалить из названия ПИВ Таджикистана
18:33  Фикрет Эртан: Одни тайно радуются, другие... Переворот в Египте и события в Сирии

18:28  New York Times: Осторожное партнерство Китая и России
18:13  Кинорежиссер Э.Джумабаев: "Наш евразийский орден меченосцев ведет партизанский джихад против глобализма, основанный на тактике чань-буддизма"
14:08  Deutsche Welle: Иссык-Куль. Сезон для отдыха дорожает
13:19  А.Когтева: Ферганские художники в безуспешной борьбе за здание
13:13  Лукавая схема. Газпром купит "дочку" "Кыргызгаза" за $1 и вложит в нее 20 млрд руб.
12:27  П.Львов: Что остается делать США на Ближнем Востоке?
12:06  В Интернете появился новый поисковик для мусульман - Halalgoogling
12:02  В Карагандинской области задержана "группа людей", продававшая изотоп цезия -137
11:59  Ю.Жихорь: Урал не впадает в Каспийское море? Проблема трансграничных рек перед Казахстаном стоит не первый год
11:56  К.Маскаев: Тухлое дело. Мор рыбы на Или
11:48  В Казахстане создадут "Академию правоохранительных органов"
11:35  В.Мокрынин/В.Плоских: Благоустройство средневековых городов Прииссыккулья
10:50  "Коррупция – это весь Кыргызстан". Вышел труд шведского исследователя Йохана Энгвалла
10:37  Ш.Султанов: Опасность для Евразии. Главный союзник в войне - идеология
10:34  Хамами сделали шахидом свои же... Главари сирийского банд-подполья перестреляли друг друга на переговорах
10:22  И.Насриддинов назначен послом Таджикистана в Австрии
10:19  Узбекистан. Распространение "неприличной информации" в соцсетях - наказуемо
10:14  С.Исабаева: Единым казахским фронтом. В продолжение дискуссии о национализме
10:11  Central Asia Monitor: Переход казахского языка на латиницу - "за" и "против"
10:05  М.Турсунзода: Сколько стоит жизнь в Таджикистане?
10:02  Рахмонов: "Я не передавал видеозапись со свадьбы сына президента Атовуллоеву"
09:58  О.Горбунов: Вашингтон шантажирует Карзая
09:55  В.Кистанов: Антикитайская сеть Японии. Токио создает сдержки и противовесы Пекину по всему миру
09:52  Кыргызстан выдал Казахстану одного из подозреваемых в массовом убийстве в Иле-Алатауском нацпарке
09:51  В Кыргызстане "43 месторождения отмечены на карте конфликтности с местным населением"
09:44  "Къ": Уралвагонзавод не доехал до Казахстана. Корпорация не договорилась о создании там вагоностроительного СП
09:42  М.Юсин: Египетская революция меняет спонсоров. Каир переходит на содержание монархий Персидского залива
09:40  О.Кузнецова: Премьеру Турции создают президентские условия. К выборам готовится новая конституция
08:27  Разболевшийся А.Еров уволен с поста главы "Барки Точик". Вместо него назначен А.Назаров
01:38  Иса Кялантари: Ирану грозит опустынивание
01:34  "La Stampa": От Туниса до Сомали рождаются первые дети "сексуального джихада"
00:41  Отчет Туркестанского генерал-губернатора К.фон-Кауфмана об управлении краем (1885 г., история)
00:35  Российским новобранцам читают сказки для адаптации к тяжелой службе в Каспийской флотилии
00:33  Всемирный нефтяной конгресс 2017 года может пройти в Казахстане
00:01  Спецслужбы Таджикистана отбили две попытки вооруженного прорыва таджикско-афганской границы
Четверг, 11.07.2013
21:52  В.Нероба: Скифы и сарматы были христианами до крещения Киевской Руси
20:52  Тимур Кулибаев: Выпускники стипендиальной программы KAZENERGY - это как раз те ребята...
16:27  Поток туристов на Иссык-Куле снизился этим летом на 40 процентов
16:24  С.Атанаева: Миграционные процессы в Кыргызстане в период суверенитета
16:22  В Бишкеке прошел митинг-реквием в честь 120-летия со дня рождения генерала И.Панфилова
16:20  Наставлять кыргызов в правоверии прибыли 9 "знатоков Корана из Египта". Эти плохому не научат...
14:28  Где евреи и где СССР? Казахстан просит США отменить поправку Джексона-Вэника
14:17  И.Столяров: Казахстан заявил о готовности поглотить соседей
14:15  С.Бокаев: Узбекистан и Киргизия - о каком присоединении может идти речь?
Архив
  © CentrAsiaВверх  
    Казахстан   | 
Central Asia Monitor: Переход казахского языка на латиницу - "за" и "против"
10:11 12.07.2013

Переход казахского языка на латиницу: "за" и "против"

Автор Редакция Central Asia Monitor

В последние месяцы только ленивые не обсуждали вопрос перевода казахского алфавита на латиницу. Но если раньше мнения на подобные острые темы звучали исключительно из уст экспертов или в СМИ, то теперь благодаря социальным сетям активное участие в дискуссии принимают и те, кого принято называть обывателями. Очевидно, что в этом вопросе нет никакого единства. Мало того, налицо резкая поляризация общества.

Сторонники

В своем Послании народу Казахстана в декабре прошлого года Нурсултан Назарбаев поручил профильным ведомствам разработать латинский алфавит для казахского языка и проработать поэтапный переход к нему. Таким образом, можно сказать, что на политическом уровне решение принято.

- Латиница нам нужна для того, чтобы общаться с народами всего мира, мировой наукой и образованием. Мы активно готовимся к переходу и, возможно, не будем тянуть с этим вопросом до 2025 года. Я поставил задачу превратить казахстанскую культуру в легкоузнаваемый сегмент глобального культурного пространства, – заявил президент.

Среди сторонников такого перехода можно назвать политолога Айдоса Сарыма, который выступает за реформу казахского алфавита, хотя и усматривает в этом политический подтекст: "Политические последствия, безусловно, будут. И надеюсь, что они будут качественными. Имеется в виду, что придет поколение, которое будет оторвано от советского прошлого, которое выйдет из советского колониального дискурса. Что в свое время сделала советская власть? Она перевела казахскую письменность на кириллицу и фактически оторвала людей от собственного прошлого. Сейчас происходит примерно такой же процесс. И, как мне кажется, здесь не нужно говорить "не надо политизировать", потому что это априори политический жест".

Ученый, доктор филологических наук, профессор Кадыр Жусип считает, что бояться чего-либо или оглядываться назад не стоит. По его мнению, переход казах­ского языка на латиницу – не политический вопрос, а требование времени: "В век информационных технологий нам надо идти в ногу со временем. При этом не нужно бояться, что кириллица вообще исчезнет из нашей жизни. Во-первых, в Казахстане существует русский язык, который является официальным языком. Во-вторых, останутся старые варианты всех книг, энциклопедий. Все они со временем будут переведены на латиницу, но старые версии сохранятся. Надо смело вводить латынь уже сейчас, начиная с детских садов, с первого класса. Надо печатать пробные газеты и журналы, чтобы люди смогли уже сейчас самостоятельно осваивать язык. Это совершенно нетрудно. Навыки придут очень быстро. Нужно только попробовать".

Культуролог Мурат Ауэ­зов тоже не считает обучение латинской графике сложным и ратует за объединение тюркских народов, проживающих в разных государствах, посредством языка. По его мнению, необходимо создать унифицированную графику для тюркских народов: "Латинская графика даст нам возможность консолидироваться, без этого в современном мире тюркским народам очень сложно. Сейчас, к сожалению, мы не можем читать литературу народов, очень близких нам по языку. В свою очередь, и они не могут читать наши произведения". Возражая оппонентам, М.Ауэзов приводит следующий довод: "Многие языковеды считают, что переход письменности от кириллицы к латинице приведет к упадку казахского языка, который сейчас и так с трудом изучается населением Казахстана. Но я с этим не согласен, потому что латинский шрифт был в истории казахского народа, и он очень хорошо выполнял свою функцию. Я сам читал книги на казахском языке латинским шрифтом и могу утверждать, что для восприятия это нормально. На привыкание нужно буквально три часа, а затем латинский текст читается совершенно легко. Поэтому даже для людей старшего поколения это не составит большого труда".

При этом М.Ауэзов призывает не смотреть на языковую реформу через геополитическую призму: "Вот когда принимали кириллицу, тогда была политическая мотивация и политическая воля. Реформа казахской письменности вовсе не означает полного отказа от кириллицы, поскольку наше общество должно очень хорошо знать русский язык и русскую культуру, отказ от которых будет для нас громадной потерей. Нужно признать, что перспективы развития нашего государства связаны с трехъязычием. Это факт, который мы временами понимаем, а временами начинаем забывать".

Свою поддержку Казахстану в переходе на латиницу выразили представители Азербайджана. Вот что сказал, в частности, посол этой страны в нашей республике Закир Гашимов: "Азербайджан одним из первых в СНГ осуществил переход с кириллицы на латиницу. Естественно, в какой-то период были трудности. В настоящее же время все граждане страны свободно пишут и читают на латинице. Я уверен, что в Казахстане этот процесс пройдет намного быстрее".

Переход на новый алфавит, по мнению политолога, секретаря НДП "Нур Отан" Ерлана Карина, позволит расширить информационные границы. Он также убежден, что у Казахстана в этом плане есть преимущество перед теми странами, которые сделали это раньше: "Опираясь на положительный и местами ошибочный опыт бывших советских республик, Казахстан может учесть эти промахи и до 2025 года определиться с проектом, с комплексом технических, отраслевых и других вопросов". При этом Е.Карин уверен, что изменение алфавита не противоречит интеграционным процессам Казахстана (как считают многие критики): "Президент говорил, что мы ориентируемся на развитие экономического сотрудничества, на формирование евразийского экономического пространства, но речь идет именно об экономических параметрах интеграции, а не о политических формах. Поэтому идея введения латинского алфавита никак не входит в противоречие с нашими интеграционными процессами".

Тем временем казахстанские языковеды уже разработали порядка 100 вариантов новой письменной графики. Один из них предложила группа разработчиков из Института языкознания. Алфавит содержит 28 букв. Однако пока не решено, какой латинский эквивалент дать специфическим буквам, которые имеются в казахском языке.

Противники

Между тем оппоненты не просто выступают против латинизации казахского алфавита – многие из них называют ее абсурдной затеей.

К примеру, экономист Канат Берентаев утверждает, что она приведет к "полному разрыву связи поколений": "Мы потеряем все то, что у нас есть, а ничего нового не приобретем. Ускорять переход на латиницу – это абсурд. У нас просто нет такой возможности. Представьте себе, что всю казахстанскую классику, труды Абая, Сакена Сейфуллина, Мухтара Ауэзова и т.д. нужно будет переводить на латиницу. Кто этим займется и найдутся ли читатели? Утверждения о том, что переход на латиницу облегчит нашу интеграцию в мировое информационное пространство, я считаю надуманными. Некоторые товарищи призывают даже перейти на латиницу до 2017 года, чтобы гостям ЭКСПО-2017 было удобно читать вывески. Это глупость, абсурд, который пытаются возвести на уровень государственной политики. В 1993-1994 годах я был в Ташкенте на конференции – в то время они как раз переходили на латиницу. И когда мы обсуждали инвестиции в образование, оказалось, что расходы в Узбеки­стане в два-три раза выше, чем в Казахстане. Я потом зашел к первому заместителю председателя Госпрогнозстата Узбекистана, поинтересовался у него, и он сказал, что из этих затрат на образование практически 70 процентов ушли на то, чтобы перевести учебники на латиницу".

На взгляд К.Берентаева, этот процесс будет сопряжен не только с огромными расходами, но и с серьезными негативными последствиями: "До сегодняшнего момента никто не подсчитывал, в какую сумму выльется перевод казахского алфавита на латиницу. Однако все специалисты сходятся во мнении, что малой кровью тут не отделаться. Можно было бы сказать, что миллионы и миллиарды, но цена намного выше – потеря казахстанской идентичности. И это намного дороже. Еще вопрос: как будут писаться специфические звуки казахского языка? Как будет обозначаться звук Ш на английский манер или на турецкий?"

Не по душе идея латинизации и писателю Канату Кабдрахманову: "Языку любого народа нет никакого дела до того, в какой графике изображать его слова. Казахский язык не станет "казахистее", если его переведут на латиницу, оставят в кириллице, или придумают для него собственный алфавит. Качество языка зависит не от графики, в которой его изображают, а от ума людей, пользующихся им. Можно вернуться даже к орхоно-енисейской клинописи – языку от этого не станет ни жарко, ни холодно. Языку в принципе безразлично, крестиками или ноликами обозначаются его слова. Так зачем тогда затевать это, по сути, бессмысленное дело?"

По словам писателя, эта реформа не имеет смысла только с точки зрения языка. А цели в таких делах никогда не являются лингвистическими: "Цели – до нашего случая – всегда были политическими. В тридцатых годах, когда советская власть в одночасье перевела казахский язык на латиницу, целью было оторвать казахскую культуру от исламской. Когда в двадцатых годах ХХ века Турецкая Республика столь же бесцеремонно перевела язык на латиницу, целью было отречение от наследия Осман­ской империи. Если продолжить эту логику, то цель планируемого перевода казах­ского алфавита на латиницу – отречение от советской культуры и дистанцирование от русской. Об этом надо говорить прямо. Но порвать связи с русской культурой невозможно. Потому что она стала органичной частью современной казахской культуры. Какое культурное влияние на нас оказывают Узбекистан, Туркменистан, Кыргызстан? Никакого. Даже намного более продвинутая Турция в плане культурного влияния – ноль. На кириллице написаны тысячи книг, изданных миллионными тиражами. Поколения казахов, родившихся в латинице, будут относиться к этим книгам как к растопочному материалу. В утиль пойдет не только холуйская литература, но и хорошая", – говорит К. Кабдрахманов.

Ярым противником перехода на латиницу является и председатель Союза мусульман Казахстана Мурат Телибеков. Он однозначно заявляет о политической игре казахстанских властей в попытке "сдержать российскую экспансию в Центральной Азии": "Подобные технологии широко используются во всем мире. Чтобы обществом легко было управлять, необходимо держать его в постоянном напряжении: вбрасывать в него сумасбродные проекты, создавать мнимые угрозы, держать на полуголодном пайке… А объединение с тюркским миром – это политическая химера. Идея пантюркизма устарела. Время показало, что как только речь заходит об интересах нации, каждая страна напрочь забывает о кровном и духовном родстве… Для культуры Казахстана такой переход будет настоящей катастрофой, а для правящего режима – политической смертью. Возможно, в противостоянии с российским политическим истеблишментом мы что-то выиграем, но в отношении с собственным народом это уже породило глубокую пропасть отчуждения и непонимания".

Неожиданным для многих стало открытое письмо представителей казахской интеллигенции, адресованное главе государства, премьер-министру, депутатам и народу Казахстана. Под обращением подписались более 60 человек, среди них поэт Мухтар Шаханов, писатель Габдеш Жумадилов, председатель экологического союза "Табигат" Мэлс Елеусизов, народный артист РК Нургали Нусипжанов, композитор Калдыбек Курманали и другие. По их мнению, в результате перехода на латиницу будет утрачено огромное культурное наследие, изданное на кириллице за последние 80 лет. Кроме того, после введения латиницы тиражи большинства казахоязычных газет резко упадут, возрастет количество людей, не умеющих читать и писать на казахском, что ослабит и без того не самые сильные позиции государственного языка. А кроме того, в обществе может произойти раскол.

Взгляд со стороны

Многие международные эксперты видят в предстоящем переходе на латиницу исключительно политическую подоплеку и желание понравиться Западу.

Так, по мнению координатора региональных программ Института востоковедения РАН Александра Князева, решение казахстанского руководства является частью политического представления с целью пощекотать нервы большому северному соседу: "Казахстанский истеблишмент сильно увлекается политтехнологическими игрищами. В общем-то, вся казахстанская политика – это большой спектакль. Недавние пантюркистские заявления президента РК в Анкаре, декларации о переходе на латиницу, активизация национал-патриотов, которые управляются из госструктур, – все это некие демарши, цель которых – поиметь какие-то дивиденды во взаимоотношениях с Россией – по Таможенному союзу, по Байконуру, по другим реальным проблемам, где хочется поиметь большего".

А вот что говорит Григорий Трофимчук, политолог, первый вице-президент Центра моделирования стратегического развития (негосударственная международная экспертная организация, формирующая эксклюзивные ответы по всему спектру геополитики): "Еще одна не самая последняя страна стремительно отрывается от постсоветского тела, сделав заявку на уход от российского влияния. Язык, кириллица – один из последних причалов, который пока еще сдерживал дезинтеграцию. Представляется, что пройдет немного времени, и Россия останется одна со своими странными буквами на огромном и пустом азиатском пространстве. Как Болгария на краю ЕС… Заявление президента Назарбаева – это стратегическое поражение всех институтов "русского мира", которые что-то делают в плане языка". По мнению политолога, отказ Казахстана от кириллицы – это суровая реальность, говорящая о действительном ареале русского языка и его геополитических перспективах: "Международные "русские" структуры должны дать президенту Путину отчет, аналитическую справку: какие еще братские страны в ближайшем будущем намерены перейти в латинскую зону, и почему нет ни одной страны, которая бы, наоборот, перешла с латиницы на кириллицу? Осталось только ждать, когда аналогичный шаг – чтобы понравиться Европе и США – сделают Таджикистан и все остальные, включая Белоруссию. Евразийский союз начинает свое строительство с очень странных кирпичей".

А вот культуролог, кандидат философских наук Лариса Бельцер-Лисюткина (Германия) считает латинизацию казахского языка "весьма мудрым решением": "Кириллица маркирует одну из самых важных линий "разлома" между западной культурой и восточной. На всем пространстве Западной Европы сформировалась единая культура именно на основе латинского алфавита и латинского языка (средневековая "кухонная" латынь). Люди из разных европейских стран не ощущают себя чужаками, когда приезжают в Берлин из Парижа или в Лондон из Рима. Но когда они стоят в московском метро, они становятся беспомощными и "чужими", они не в состоянии прочитать названия станций и сориентироваться в пространстве. И то же самое с людьми кириллической культуры. Они беспомощны на Западе, в пространстве латинизированной культуры. Переход бывшей советской колонии в другое коммуникативное пространство сигнализирует о падении престижа постсоветской россий­ской политики, экономики и культуры. Этот ход можно рассматривать как косвенный отказ от утопических евразийских планов москов­ского руководства. Назарбаев как бы говорит Кремлю: "На нас не рассчитывайте!".

А писатель из Нью-Йорка Михаэль Дорфман не видит проблемы в уходе Казахстана от кириллицы: "Кириллица не была оригинально казахским алфавитом, и никаких исторических сантиментов к ней, по-видимому, нет. Зато удобней. В Азербайджане давно перешли. Можно, конечно, искать какие-то намеки на усиление турецкого влияния, но это естественно: из всех тюркоязычных стран Турция сегодня самая развитая и богатая. Хотя языковое родство вовсе не означает близости политических или экономических интересов. Недостаток, конечно, в том, что молодое поколение уже не сможет прочесть всего, что было напечатано по-казах­ски на кириллице, но, если появится нужда, все это переиздадут".

Вместо послесловия

Чтобы прекратить кривотолки по поводу геополитических причин перехода на латинский алфавит и успокоить противников ухода от кириллицы, глава государства заявил: "Кое-кто совсем безосновательно увидел в этом некое "свидетельство" изменения геополитических предпочтений Казахстана. Ничего подобного. На этот счет скажу однозначно: переход на латиницу – это внутренняя потребность в развитии и модернизации казахского языка. Не надо искать черной кошки в темной комнате, тем более, если ее там никогда не было".

По словам президента, некоторое время кириллица и латиница будут использоваться параллельно: "Если мы умно подойдем к внедрению латиницы, то мы войдем в язык компьютеров, легче будет нашим детям и нам входить в мировое экономическое и научное пространство. Это неизбежно, это требование будущего. Поэтому мы должны к этому стремиться. Но идти к такой цели мы должны очень взвешенно, спокойно. Параллельное пользование кириллицей будет продолжаться определенное время. Перевод казахского языка с кириллицы на латиницу будет совершенно естественным. Мы к этому должны адаптироваться. Образованные граждане, интеллигенция должны пропагандировать эту идею".

Жанара ТУКЕЕВА,

Астана
12.07.2013

Источник - Central Asia Monitor
Постоянный адрес статьи - https://centrasia.org/newsA.php?st=1373609460


Новости Казахстана
- Рабочий график главы государства
- Инициированный депутатами закон по вопросам науки и образования одобрили сенаторы
- Олжас Бектенов и Глава Республики Саха Айсен Николаев обсудили вопросы торгово-экономического сотрудничества
- Олжас Бектенов с главами дипмиссий стран Европейского Союза обсудил вопросы управления водными ресурсами
- Госсоветник принял участие в Форуме представителей интеллигенции и творчества Казахстана и Кыргызстана
- Кадровые перестановки
- Казахстан готов провести торгово-экономическую миссию в Якутии
- О заседании Совета министров иностранных дел Казахстана и Кыргызстана в Астане
- КазМунайГаз, Сибур и Sinopec обсудили реализацию проекта строительства завода по производству полиэтилена
- Вопросы мониторинга распределения бюджетных средств по ликвидации паводков обсудили в Антикоре
 Перейти на версию с фреймами
  © CentrAsiaВверх