КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СИНИЙ
 Архив | Страны | Персоны | Каталог | Новости | Дискуссии | Анекдоты | Контакты | PDARSS  
 | ЦентрАзия | Афганистан | Казахстан | Кыргызстан | Таджикистан | Туркменистан | Узбекистан |
ЦентрАзия
  Новости и события
| 
Воскресенье, 02.12.2007
23:12  Опубликован список самых богатых арабов мира: №1 - принц Аль-Валид бин Талаль аль-Сауд ($29 млрд)
22:48  На выборах в ГосДуму России побеждает В.Путин (63%), КПРФ (11%), ЛДПР (10%), СР (7%), "демократы" пилят 3%
18:55  "НП" > Министры-сисадмины. Казахстанский Кабмин становится электронным
16:38  Джизак. Израненый сын правозащитника Б.Хамраева попал в тюремную больницу
14:44  "СиФ" > Плоды лицемерия. Языковая политика властей Узбекистана - антинациональна
11:42  И.Левина: Канадская болезнь казахстанской "нефтянки". Деньги любят заграницу
11:40  ИГНПУ > Растет количество погибших заключенных в Андижанской тюрьме

02:42  Сангтуда на старте. Таджикская стройка №1 готовится к запуску первого агрегата и телемосту с В. Путиным
02:40  З.Бжезинский: Партнер в решении иранского вопроса? Уроки американо-китайского сотрудничества
00:55  Как шуты конференцию проводили. Восточные сказки Алишера Таксанова
00:34  Титул "Мисс мира-2007" завоевала секретарша из Китая
Суббота, 01.12.2007
18:10  "НП" > Генеральская битва. На казахстанско-китайской границе продолжается авто-столпотворение
17:33  Ф.Холбек: Будущее туманно. Цены в Таджикистане окончательно сошли с ума
12:54  С.Аманбеков: К чему приведут Кыргызстан 12 политических партий?
12:41  Российская экспедиция нашла на Алтае... вход в подземный мир. Ч. 1
12:37  IWPR > Киргизия предвыборная: оживление есть, сильных партий - нет
11:20  Ю.Жихорь: Против кого дружим? К итогам оборонного саммита СНГ в Астане
11:07  "ВН" > "Узбекистан нам вовсе не чужой". Как С. Иванов помог В.Алекперову открыть газовый промысел
11:05  Осама бен Ладен отзывает Европу из Афганистана. Обнародовано новое аудиообращение главы "Аль-Каиды"
10:46  Русская "Мисс Вселенная-2005" Н.Глебова вышла замуж за таиландского теннисиста П.Сичапана
10:20  Автомобиль из Киргизии пытался в Латвии... таранить поезд
09:53  Александр Михайлов - мастер изготовления киргизских национальных седел
09:17  "Эхо" > Армяне пригласили в Карабах курдских террористов
07:50  Хилари пиарит себя бомбой? Кризис с заложниками в предвыборном штабе завершен
04:30  Н.Абуев: Экономика Казахстана - проблемы конкурентоспособности товарного производства
02:31  Бизнесмен А.Усманов поверил в Nautilus. И потратил на него еще почти $40 млн
00:57  А.Таксанов: Один глупец и сотня мудрецов (ответ на статью М.Ахмедова "Узбекистан на подъеме")
00:50  Д.Косырев: Казахстан спас ОБСЕ от исчезновения
00:47  "КазМунайГаз" купил Rompetrol Group и стал владельцем 630 АЗС в шести странах Европы
00:09  М.Иманалиев: Кто об учителе замолвит слова? Размышления о судьбе образования в Кыргызстане
Пятница, 30.11.2007
23:42  Штаб кандидата в президенты США Хиллари Клинтон в Нью-Гэмпшире взят... в заложники
20:12  Казахстан будет председателем ОБСЕ, но не в 2009, а в 2010 году
19:51  МЧС Киргизии возглавил экс-депутат Камчыбек Ташиев
19:39  "Guardian": В тридевятом царстве неспокойно. Вечер в Баку перестает быть томным
18:35  "НГ" > Узбекская боль "Газпрома". Ташкент готовит Москве ультиматум
18:28  Р.Силантьев: Политические планы мусульман. Исламский фактор на выборах в России
18:01  У.Бабакулов: Великий Шелковый путь сегодня. Часть III. Великая "китаизация" ЦентрАзии
17:58  Б.Cултанов (минэкономики Казахстана): "Начинаем коренную перестройку экономики на ненефтяные рельсы" (интервью)
16:04  В Астане по лучшим гарвардским образцам создают Медицинский центр, которому нет равных в СНГ
15:01  У россиянки Т.Котовой прекрасные шансы выиграть "Мисс Мира" в Китае (смотрим фото)
12:05  "Впереди у нас ясный путь". Вышел в свет сборник всех трудов Президента К.Бакиева
12:02  Г.Бердымухаммедов учредил новую госнаграду - "Орден Сапармурата Туркменбаши Великого"
11:51  Помощник президента Туркменистана Виктор Храмов награжден орденом "Гарашсызлык"
11:47  П.Гончаров: Новая иранская ракета и Аннаполис
11:39  В.Месамед: Иран и конференция в Анаполисе. Поиск "исламского" решения
11:36  И.Жмуйда/М.Морозова: Водные войны в Пакистане
11:25  "Взгляд" > Украина подгорит на узбекском газе. Туркменский пример заразителен
11:19  "РГ" > Иванов добавил газу. Российский вице-премьер торжественно запустил промысел Хаузак под Бухарой
11:16  Е.Нестерова: "Ресурсный национализм": научный термин или фикция? (на примере Казахстана)
11:07  Никаких "прямых эфиров" нет! УзТВ и Центризбирком обманывают узбекистанцев и мировую общественность
11:03  Д.Аляев: Российско-узбекская газовая дружба. Москва уже давно присматривается к узбекским нефтегазовым месторождениям
Архив
  © CentrAsiaВверх  
    Узбекистан   | 
"СиФ" > Плоды лицемерия. Языковая политика властей Узбекистана - антинациональна
14:44 02.12.2007

Совесть и Фемида

Плоды лицемерия

Язык творческая сила.
Память нации, искусство,
Культура, наука- все
связано с языком
Г.Гегель

Выдающийся аварский поэт Расул Гамзатов в своей повести "Мой Дагестан" ярко в поэтической форме выразил значимость родного языка для народа. Молодой человек, вернувшийся из поездки во Францию, разыскал далеко в горах старую женщину, которая во время войны получила извещение, что где-то в лесах Белоруссии "пал смертью героя" ее сын.
- Мать, я видел твоего сына Махмуда.
-Махмуда? А где его видел? Ведь он погиб тридцать лет назад.
- Нет, он жив, Был ранен , попал в плен к немцам, а после войны побоялся возвращаться и остался во Франции. У него дети, жена, хорошая работа. Тебе привет передавал.
-Постой, постой. А на каком языке он говорил с тобой?
-На французском.
-Нет, ты наверное, ошибся. Мой сын мог говорить только на родном языке.

Все народы хотят быть не только сытыми, но и вечными и никто не хочет уходить из истории бесследно. В мире ныне 191 суверенное государство, с сформировавшимися нациями и каждое из них бережно хранить верность своему родному языку.

Но мир, жизнь быстро идут вперед, и задача заключается не только в том, чтобы сохранить родной язык, но и развивать его, обогащать в соответствии с требованиями времени, В мире всего ныне существует свыше 2,5 тысяч языков больших и малых народов, но каждый из них дорог своему народу. Без языка нации не может существовать.

Еще великий Гегель писал: "нельзя считать образованным народ, который не может выразит всех сокровищ науки и свободно оперировать с любым содержанием на своем собственном языке". (Г.Гегел Работы разных лет М. 1970 г. стр.400)

Язык неразрывно связан с мышлением, сознанием, является универсальным средством хранения и передачи информации и одним из средств управлении человеческим поведением.

Власти Советского Союза придавали большое значение развитию национальных языков. Они становились главным средством утверждению коммунистической идеологии в сознании людей и распространению русской культуры.

В царской еще России сформировалась школа тюркологии всемирного значения. В 1892 г. в Ташкенте начала издаваться первая на узбекском языке газета под названием "Туркистон" вилоятининг газетаси". Редактором ее был отец писателя Абдулла Кадыри. Джадиды совершенствовали язык, стремясь найти наиболее эффективный доступ к народным массам.

Главное значение они придавали устной речи, новым оборотом, выражениям взятым из различных тюркских словарей. Издавались газеты, журналы, которые редактировали видные деятели джадидского движения. Очень популярным в Узбекистане был журнал "Ер Юзи", редактором которого был Чулпан. Он был подобен современному Вокруг света.

В 1949 году были проведены исследования количества слов, которые использовали писатели. Оказалось, что Айбек использовал 22 тыс. слов, Гафур Гулям 24 тыс. , но больше всех было у Абдуллы Каххара- он использовал 25 тысяч слов. Совместными усилиями российских тюркологов , узбекских филологов , писателей, ученых и поэтов шел непрерывный процесс развития узбекского языка.

В 1981 узбекский словарь насчитывал уже 50 тысяч слов и стал одним из самых развитых языков мира. Конечно, еще далеко было до английского (125 тысяч слов), до русского . 110 тысяч слов . Он стал гибким, современным , из него были убраны архаизмы и диалектные слова. В основу современного узбекского языка был положен ташкентско-ферганский вариант языка.

Добившись в стране 100% грамотности, Советское государство развивало политические основы узбекского языка. В конце тридцатых годов были переведены ряд произведения В, И. Ленина , Манифест Коммунистической партии.

Введение с 1 июля 1940 года кириллицы в качестве основы узбекского алфавита расширило связи узбекского и русского языков. На узбекский язык начали переводить не только произведения литературы , но и лучших образцов мировой классики. Некоторые произведения на узбекском языке звучали лучше , чем в оригинале. Например, сказка А. Пушкина о царе Салтане в переводе Айбека впитала в себя аромат обоих языков.

Вместе введением кириллицы началось очищение узбекского языка от фарсизма и арабизма. Исламизация в Узбекистане привела к внедрению в узбекский язык много арабских слов, а рост суфиев и различных дервишских орденов, где высоко ценилось знание фарси и где знание фарси расценивалось как мерило учености способствовал усилению фарсизации его. В конце XIX в. по некоторым исследованиям примерно 37% слов в узбекском языке были арабско-иранского происхождения.

Простой народ зачастую не понимал поэм А. Навоий и песен узбекской классики, настолько было сильно засилие арабо-фарсидского лексикона, хотя в то же время существовали тюркские слова, которые звучали не хуже арабских и иранских.

Кириллица несовместима с арабскими и иранскими словами. На кириллице эти языки звучат непонятно, теряя часто смысл . Например , слово "совет" на фарси звучит шуро, советский "шуровий", хотя на фарси это слово имеет совсем другой смысл. Слово коммунист звучал иштирокиюн, социализм- ижтимоюн. Эти слова были понятны только для тех, кто получал образование в мактабах или духовных школах-медресе.

Вместе с новой жизнью входили и новые слова, новые обороты , которые постепенно вытесняли архаизмы, арабизмы и фарсизмы.

Узбекский язык в корне преображался. Вместе с ним менялся образ мышления узбекского народа. Формировался менталитет развитой современной нации менялось отношение к культуре, образованию, появилась массовая потребность в образовании. На узбекском языке появились не только дастаны и газели, но и работы по философии, истории, физике, математике, геологии, экологии, биологии.

С русского переводились работы русских классиков. Переводчиками были сами классными писателями- Акмаль Икрамов, Бату, Хамид Алимджан, Абдулла Каххар, Айбек, Гафур Гулям, Хамид Гулям, Шухрат и многие другие. Многие становились знаменитыми именно благодаря переводам.

Переводились, с русского перевода, работы писателей мировой классики. Пьесы Шекспира, Шитллера, Гольдони, Мольера, Лопе де Вега постоянно значились в репертуаре узбекских театров.

Новый узбекский язык, основу которого заложил Бабур, обогащенный интернациональными словами и современными оборотами , образами, стал источником прогресса узбекского народа, локомотивом его прогресса, давшим импульс не только культурному развитию, но и экономическому росту и социальному прогрессу. В жизнь вошли новые идеи, новые предметы, новые отношения в семье, демократическое образование позволило языку стать главной основой формировании новой личности. Личности, которая в исламском менталитете, должна исчезнуть в покорности и раболепии.

Постепенно новый язык вытеснил архаизмы, фарсизмы и арабизмы. Сам собой начал доминировать светский образ жизни и утверждаться светское государство. Мечеты закрывались потому что люди спешили в школы, университеты, техникумы, институты, им некогда было ходить пять раз в день на молитву. Муллы, мударисы , котибы, имом-котибы лишились работы и представляли ничтожную сферу жизни. Хотя у людей сохранились традиции, которые были перепутаны с религиозными, но они носили тоже светский характер.

Главными праздниками стали Новый год(по юлианскому календарю), 8 марта, первое мая, 7 ноября. Они стали праздниками всенародными. Они стали ориентирами культурной жизни.

Многие ожидали, что с утверждением независимости в республике будут приняты широкие меры по дальнейшему развитию языка, его интернационализации, укреплению его лексической и грамматической основы.

Необходимо было, в первую очередь, создавать академию родного языка, где можно было собрать ведущих писателей, специалистов, ученых тюркологов с всего СНГ. Она занялась бы совершенствованием языка, украшением его новыми изящными выражениями, обогащением его современным словарем, стимулированием исследовательских работ в области тюркологии.

Академия родного языке могла бы публиковать произведения джадидов, дипломатические и государственные документ узбекских государств XIX в., которые написаны на узбекском языке, материалы газеты Туркистон вилоятининг газетаси. Работа академии оказала бы великую услугу языку и культуре нашего государства, а ее произведения стали бы постоянным источником патриотических чувств.

Однако, произошло нечто противоречащему здравому смыслу. 2,09,1993 г. Олий Мажлис РУ принимает закон о переводе узбекского языка на латинскую графику. За ним последовало Постановление Олий Мажлис от 6,05,1995 г. на эту же тему.

Это ничем необоснованное решение обозначало начало нового этапа в отношениях с Россией. Это было решение политического характера, направленного на разрыв культурных связей с Россией, ослабление позиций русского языка и дружественный жест в отношении Запада, т.к. Запад в развитии своих отношений с бывшими советскими республиками ставил условие полное изгнание России и утверждение враждебных отношений с ней.

Но это лишь одна сторона дела. Другая сторона крылась в личных амбициях президента И. Каримова. У него хроническая болезнь психического характера- ненависть к России. Он этого и не скрывает . он неоднократно оскорбительно высказывался о России, русском народе, подчеркивал ее трудности ("Над ними обезьяны смеются" - говорил он).

США одобрительно относились к его отношению к России, поощряя его, заманивая его политическими погремушками такими как "Партнерство ради мира" в НАТО, обещаниями поддержки и подарками, как делали подарки бусам англичане в период их колониальных войн, вождям различных племен, стравливая их между собой.

Будучи политиком недалеким и ограниченным И. Каримов всерьез поверил их игре и развивая свой знаменитый "дрейф" на запад, стремясь вновь открыть Америку. Но уже дружественную и союзническую.

Как он ошибся! Как Америка посмеялась над ним, показав фигу, когда он попытался перевести эту дипломатическую игру на практический уровень. Он , вероятно, до сих пор не может опомниться и понять , что США рассматривают Россию как супердержаву, равную во всех отношениях, и ссориться с ней из-за примитивных замыслов И. Каримова они не станут. А Узбекистан никогда не станет для них равным партнером. И уже во время визита И. Каримова в США в 1993 году вице президент А. Гор показал ему его подлинное место.

Президент Клинтон даже не принял его. Вот такой союзник и партнер. Наконец , еще одно обстоятельство , скрывающееся за законом о латинице. Речь шла о полной изоляции узбекского народа от внешних культурных связей и в конечном счете деградации узбекской национальной культуры.

Каримов плохо знает узбекский язык. Его выступления на узбекском языке полны смехотворных ошибок. Пока читает готовый текст речи звучит нормально, хот с ошибками фонетического характера, но стоит оторваться от текста и перейти к диалогу с аудиторией , начинается кошмарный урок лексической безграмотности. Хотя он кончал русскую школу , но он любит постоянно подчеркивать , что в его жилах течет "таджикская кровь" и по всей видимости лон знает таджикский лучше, чем узбекский.

Став президентом РУ, он одновременно стал лидером джизакско-самаркандской банды, члены которой между собой общаются на ломаном фарси, называемой таджикским языком. Таджикский это вариант фарси подобный русскому, который используют чукчи.

Неслучайно в узбекском языке появляются фарсизмы, которые вытесняют русские или интернациональные слова. Аэропорт стал именоваться- таерагох, инженер- мухандис, газета рузнома, хотя на фарси рузнома означает . повестка дня. Можно привести сотни слов, вытесненные в вое время из языка и теперь возвращающиеся по указанию президента. Узбеки смирились с такой фарсизацией.

Естественным результатом этого процесса и возрождения иранизации является вытеснения русского языка и уменьшение его роли в общественной и научной жизни. Число русских школ сократилось количество часов преподавания русского языка. Раньше все население знало русский язык в той или иной степени, теперь половина населения , если не больше , вообще не знают русского языка.

Выпускники школ не знают русской литературы, никогда не слышали о Чехове, Шолохове и др.

Естественно поэтому, что они плохо информированы о мировых событиях плохо знают собственную историю , не могут пользоваться литературой на кириллице. Нынешнее поколение лишено достижений мировой культуры, литературы и науки.

Упал уровень журналистики и публицистики, радиопередачи ведутся на примитивном узбекском языке, лексический запас которых превышает 50 слов. Писатели не пишут романов. У них требуют писать на латинице, а они ее не знают, телепередачи политических обозрений обратились в назидательном повторение выступлений великого кормчего, созидателя реформ- юртбаши. Такой народ может катиться только в прошлое средневековье, феодализм, а не идти в ногу с эпохой.

В Узбекистане формируется личность, сознание которого адаптируется к той системе, которая одержала победу. Неофеодализм , т.е. средневековая феодальная социальная . экономическая база тоталитарной надстройкой XX в. и произволом беззакония с современными атрибутами , которые мало кто принимает во внимание.

Это результат языковой политики нового режима. Она деформировала сознание и уровень политической культуры. Видимо такая личность и нужна новой социально-исторической формации- газет не читают, радио не слушают , театры не посещают , информация только с экранов телевидения, где в основном песни и пляски. Растет поколение духовных манкуртов. С ограниченным набором слов, без духовной культуры, без критического политического сознания. Такое поколение никогда не знает суть политики властей, не знает куда уходят деньги государства, не знает, что правительство должно отсчитывать по бюджету, не знает почему расстреляли сотни людей в Андижане, почему эта кучка грязных мерзавцев и ублюдков должна красть миллионы у народа и оставаться безнаказанным. Оно знает толком своих прав, ему ведом только страх.

Слава Всевышнему, что режиму так и не удалось осуществить свою затею с латинизацией. Только учебники для школ удалось перевести на латиницу. Это привело немедленно к упадку образования, т.к. новую графику не понимают ни учителя, ни ученики. Все газеты до сих пор на кириллице. Не вышел Толковый словарь узбекского языка по латинице, хотя его срок истек в 2005 году.

Попытка издавать книги на латинице не удалась. Например , книга Абдуллы Кодири "Утган кунлар", изданная на латинице, не нашла покупателя. Не было продано ни одного экземпляра.

Практически наблюдается массовый саботаж латиницы. Даже такая газета как "Узбекистон адабиети ва саньати", которой как бы положено заниматься пропагандой нового алфавита, фактически обходит его полным молчанием.

Язык сам по себе представляется как живой организм. Он имеет свою иммунную систему и отторгает чужеродное тело, препятствующее его развитию. Латиница оказалась чужеродным телом, которая может или убить язык или деформировать так, что уровень грамотности населения вернется к 20-ым году 20 века.

Интересное сравнение. После выхода постановления в 1940 году о переходе на кириллицу уже через два года она уже полностью доминировала в языке, а после Закона в 1993 году уже прошло 14 лет, а дело не сдвинулось с места.

Следовательно, сам закон противоречил культурным и производительным интересам нации. Думается , если бы режим тогда думал об интересах развития государства и нации, надо было бы провести на эту тему референдум и решать этот вопрос в соответствии с его результатами.

Ведь в нашей республике законы имеют никакого значения, конституция превращена в декорацию антинародного строя, между народные нормы приняты только на словах. А референдум выразил бы волю народа. Власти не провели его т.к. было ясно , что 100 % населения будет против.

Совесть и Фемида предлагает руководству республики дать полный назад и вернуться к кириллице. Ничего страшного не приключится. В настоящее время лишь первое поколение учеников закончило школу на латинице. Это составляет сего 2,5 % населения, 97 % населения продолжают читать и писать, издавать инструкции, вести деловую переписку, издавать приказы и указы, на кириллице. К тому же нынешнее поколение выпускников школ вполне прилично владеют кириллицей т.к. изучали по ней в школе русский зык. Возвращение к кириллице будет гораздо более безболезненным, чем продолжать упорствовать в ошибочном курсе, который не будет принят народом.

>Нынешний вариант латиницы несовершенен. Он составлялся специалистами невысокого уровня, плохо знавшими русский язык и мировые достижения науки в области тюркологии. Они раболепствовали перед турками, тогда как турки всегда относились с уважениям к нашим достижениям.

В частности в Турции до сих пор уровень грамотности не превышает 80% населения, тогда как у нас 100% населения умеет читать и писать. В некоторых словах увеличилось количеств букв. В ряде случаев с 5 до 7 . Это значит вырастут расходы на полиграфическую основу. Зачем же такие реформы, которые наносят моральный и материальный ущерб с вредоносными последствиями для народа? Кому это было нужно?

Современные условия ставят новые более высокие задачи перед языком и расширяют его функции. Бурно идет процесс глобализации. Нации должны стать двуязычными . Знание иностранного языка стало только средством более образования и прочной основой научного прогресса, но и решающим условием экономического развития.

Увеличивается многосторонность культуры нации, усиливается способность поглощать все самое передовое и прогрессивное в достижениях мировой экономики и культуры, развивает связи между народами, сотрудничество, взаимодействие. Односторонность , являющаяся последствием одноязычья , приводит к интеллектуальной слабости нации, развитие которой происходит непоследовательно и поверхностно. Как это мы видим в случае с Китаем.

Для Узбекистана , впрочем как и для всех республик бывшего Союза необходимо не только сохранить связи с русским языком, но и развивать их.

Русский язык является официальным языком ООН и все мировые официальные документы публикуются и на русском языке. Русская цивилизация имеет богатые традиции гуманизма, красоты, совершенства, свободы. Тот, кто не знает произведений русских классиков, тот жил, не зная красоты слова художественного образа. В Англии на английский язык переведены не только произведения А.С. Пушкина, но и переписка Ивана Грозного с князем Курбским, в Китае на китайский переведены все произведения М. Горького, в Японии поклоняется А. Чехову, и Достоевскому, во Франции Л. Толстой является властителем дум и по его произведениям поставлены фильмы и театральные спектакли, в Германии обожают Ф. Достоевского, В Югославии на сербско-хорватский язык переведены все крупные произведения Ф. Достоевского, во Франции, где И.С. Тургенев жил долгие годы, на французский язык переведены практически все его романы. Его похороны в 1883 году были днем национального траура во Франции.

Почему же мы должны отказываться от такой возможности как знание русского языка? Почему мы должны лишать свой народ удовольствия общения с этой великой культурой?
Богатство этой культуры связано главным образом с языком и только благодаря его знанию мы можем постичь ее в полном своеобразии. Переводы передают нам только содержание, но не форму, не ее тонкую душу. Они подобно искусственным цветам, некоторые по форме и цвету могут быть похожи на живые, но в них нет того запаха, которые есть у живых.

"Папуасы" из ДСБ этого никогда не поймут, Они могут воровать, сжать людей в тюрьмы, пытаться преследовать, заискивать перед США, но они никогда не читали А. Чехова ни в переводе, ни в оригинале. Поэтому ставить преграды на пути общения с русской культурой для них имеет принципиальное политическое значение.

После развала Советского Союза значимость русского языка для бывших советских республик возросла во много раз.

На каком языке общаться с соседними республиками. К примеру казахами- на казахском или узбекском? Может на английском , через переводчика? Вполне может быть, что узбекские власти потребуют у казахов изучать узбекский язык. А какой язык использовать в общении с киргизами, таджиками, туркменами.

А с другими странами СНГ? Скажем, с армянами? На армянском или узбекском?

Узбекистан стал членом ШОС? Какой язык будут использовать там наши представители? Китайский? Пусть попробует изучить хотя бы одну тысячу иероглифов из 50 тысяч. Зачем же нам отказываться от такого наследства, как знание русского языка. Его нужно не только знать на уровне "моя-твоя" но знать в совершенстве, чтобы глубже проникнуть не только в мир русской культуры, но и в мир современный, мир Интернета и глобальных отношений, в мир компьютеров и аэронавтики, в мир новых технологий и политических понятий.

Еще одно обстоятельство побуждает нас углублять изучение русского языка. Россия намерена в ближайшие годы инвестировать в экономику Узбекистана 2 млрд долларов. Это . новые крупные промышленные предприятия с новой технологией. Вся документация делопроизводства будет вестись на русском языке, обучение также на русском. Незнание русского языка не только осложнит общение с российскими специалистами, но и нанесут ущерб самому процессу производства.

Родной язык- главное сокровище и свойство нации. Но его нужно развивать и обогащать, но не убивать экспериментами с переходом на чуждые графики и утверждением в нем чужеродной лексики. Лучшей гарантией его развития является постоянная связь с другими языками, общение и обогащение. Двуязычие, со знанием русского языка, является главным условием культурного развития нации.

Вместе с тем важное значение приобретает и знание других иностранных языков. Знание английского языка может стать дополнительным достоянием культурной жизни нации и развития личности. Необходимо лишь создать условия для взаимодействия языковых знаний.

Нынешняя языковая политика властей РУ является одной из форм лицемерия и антинациональной политики. Внедрение фарсизмов возврат к старому. Иранский язык находится на уровне 20-х годов прошлого столетия- почему мы должны равняться на него? Это удобно для ДСБ(Джизакско-самаркандской банде) и неприемлемо для культурного и социально-экономического развития узбекской нации.

Нельзя реанимировать ушедшую эпоху под предлогом лечения общества.

^Совесть и Фемида
sovest.and.femida@rambler.ru
Ташкент, 2 декабря 2007 года

Источник - ЦентрАзия
Постоянный адрес статьи - https://centrasia.org/newsA.php?st=1196595840


Новости Казахстана
- Рабочий график главы государства
- Указ Президента Республики Казахстан от 19 апреля 2024 года №523
- Олжас Бектенов поручил оказать пострадавшим от паводков семьям дополнительную помощь
- Презентация новых исторических книг состоялась в столице
- Олжас Бектенов поручил до конца полугодия сделать списки очередников на жилье прозрачными и понятными
- Без партийного акцента
- В Правительстве обсудили ход реализации проекта "Қарызсыз қоғам"
- Рейтинг управленческой элиты за I квартал 2024 года
- Об официальном визите Министра иностранных дел Казахстана в Таиланд
- Кадровые перестановки
 Перейти на версию с фреймами
  © CentrAsiaВверх