Х.Сабохи: Вперед, в прошлое! От Хазарона до "восточной окраины". Туранские заметки. Часть 2-я (полемика) 13:17 24.06.2011
"ВПЕРЕД В ПРОШЛОЕ!" ИЛИ МЕЧТА О ПРОШЛОМ?
(Часть вторая. На полях статьи господина Ш. Камолиддина)
Har kujo didem bahsi turk bo tojik bud…
(Везде мы наблюдали спор тюрка с таджиком)
Мирзо Абдулькадир Бедил
От Хазарона до "восточной окраины"
В этой и в следующих частях данных заметок, которые касаются статьи господина Ш. Камолиддина "К вопросу об этнической ситуации при Саманидах", мною использованы следующие первоисточники 9 – 10 вв.:
Ал – Масолик (или "Масолик ва мамолик"). Автор Абуисхак Истахри–и Форси (г. Истахр, провинция Форс). Труд закончен в 951 г., в 12 в., переведен на язык дари. Тегеран, 1964 г.
Ал – Масолик в–ал–мамолик. Автор Абулькасим ибни Абдуллах ибни Хурдодбех ( 820- 890 гг., Мазандаран). Работа завершена в 864 – 865 гг. Тегеран, 1981г.
Сурат–ул–арз. Автор Абулькасим Мухаммад ибни Хавкал. Завершение работы – 977 г. Перевод на фарси на основе рукописи Станбульской библиотеки "Саройи атика", Тегеран, 1966г.
Китаб – ал – булдан. Автор Ахмад ибни Абуъякуб ибни Возех ал – Катиб. Известен, как "Яъкуби". Труд закончен в 880 г., Бейрут, 1988г.
Мурудж – уз – захаб. Автор Абульхасан Масъуди. Труд закончен в 952 г. Перевод на фарси в 2-х томах издан в 1986 г. в Тегеране.
Ат – танбех в – ал – ашраф. Тот же автор. Завершен в 943 г. Перевод на фарси, Тегеран, 1970 г.
Худуд – ул – олам. На языке дари. Анонимный автор. Труд закончен в 982 г. в Чаганиане. Подготовил к печати д–р Манучехр Сутуда. Тегеран, 1983г.
[ Справка об этой книге: Спустя 913 лет после написания этого труда, один из таджикских ученых конца 19 – го и начала 20 – го вв. Мирзо Абулфазл Гулпойгони–и Самарканди на книжном базаре Бухары приобрел сборник, который состоял из 4 – х трактатов. Один из них, до этого не был известен научному миру и назывался "Худуд – ул – олам". Гулпойгони этот очень ценный сборник подарил своему знакомому А.Г. Туманскому, во время его поездки в Бухару. Рукопись имеет интересное "приключение". Здесь только отмечу, что В. Бартольд, для которого эта книга была запоздалым первоисточником, в августе 1931 г. перед смертью успел подготовить к печати факсимилье "Худуд – ул - олам". Однако труд остался не изданным. В 30 – ые годы прошлого века Минорский осуществил английский перевод этого первоисточника. Кстати, Мирзо Абулфазл Самарканди в своем письме А.Г. Туманскому, где сообщает о своей бесценной находке, намекая на многочисленные города, расположенные ( по "Худуд – ул - олам") вдоль северных берегов реки Сир, пишет: куда исчезли эти города? И в конце письма подчеркивает: во благо науки и знаний, эту книгу должны издавать, чтобы она не оказалась в забвении].
Кроме указанных выше первоисточников, на которые ссылается и господин Ш. Камолиддин в своей статье "К вопросу об этнической ситуации в Средней Азии при Саманидах", цитирую также "Ахсан – ут - такосим" Макдиси (завер. в 985 г.) и другие книги. Для удобства сразу после цитаты в скобках укажу на автора и страницы.
В 1974 г. в букинистическом отделе "Книжного мира" (проспект Калинина, Москва) приобрел книгу Ибни Хавкала "Сурат – ул - арз" и несколько номеров журнала "Сухан" (органа общества ирано – советской дружбы). Я был бесконечно рад. Потому что теперь мог пользоваться не конспектами, сделанными мною в 1969 г. на основе указанного выше издания, а самой ценной книгой.
Когда я прочитал статью гос – на Ш. Камолиддина, просто был удивлен. Удивлен тем, что этот историк клеветническим образом относится к авторам 9 – 10вв., к их трудам, в том числе и к Ибни Хавкалу.
Господин историк в начале статьи пишет, что Средняя Азия – это бывшая часть Туркестана. В конце делает такой вывод: "Таким образом, данные ал – Истахри и Ибни Хавкала позволяют с достаточным основанием предполагать, что в IX и X вв. при Саманидах значительную часть местного (?) населения Средней Азии составляли тюрки, занимавшиеся разведением лошадей и употреблявшие в пищу конину в больших количествах. Эти данные полностью противоречат общепринятому в настоящее время ошибочному представлению, будто бы в эпоху Саманидов основную часть населения Средней Азии (бывшей ранее частью Туркистана ? – Х.С.) составляли ираноязычные народы".
В статье Ш. Камолиддина, где, согласно заголовку, должен быть рассмотрен вопрос об этнической ситуации, ключевыми оказались слова: конь, жеребенок, конина, разведение лошадей. Кстати, Истахри всего три раза обращается к слову "асп" (конь, лошадь; в рукописи на дари) там, где речь не идет о тюрках. Ибо его книга, другие первоисточники, а также "Чахор макола" Низами – и Арузи – и Самарканди (11в.) не посвящаются конине или коневодству, что для господина Ш. Камолиддина служит мерилом определения народа или этноса. Наверное, в этом и заключается "научное открытие указанного муарриха".
Давайте, сначала разберем такой тезис нашего историка, касающийся географии или границ Туркестана, частью которого, оказывается, была Средняя Азия, т.е. западная часть Тюркского каганата.
В этих заметках вкратце цитируются описания из первоисточников 9 – 10 вв., в которых речь идет о приграничных с тюрко – монгольскими племенами регионах и областях, где кочевали огузы, харлухи, киргизы, чигилы, ягма и т.п. племена, о городах, оккупированных, согласно этим же первоисточникам, теми же племенами (пользуясь моментом) в период арабского нашествия. Думается, что такая подача материала будет полезна не только магистрам и профессорам истории, но и нашим читателям, ибо становится возможным сравнивать мои цитаты с ссылками гос – на Ш. Камолиддина на первоисточники 9 – 10 вв., установить для себя: какой подтекст кроется в "программном тезисе" нашего муарриха и почему его абсолютно не интересуют данные и высказывания авторов 9 – 10 вв. по тому вопросу, который я уже указал выше.
Начнем с региона Хазарон. Так называли страну хазарцев. Арабский историк Абульхасан Масъуди, который не совершал путешествий по Хазарону и соседним к нему регионам, когда, пишет о тюркских племенах, хазарцев в качестве единственной оседлой группы, также относит к ним. При этом в своем списке забывает отметить киргизов. (Абульхасан Масъуди. Ат-танбех – ал – ашраф, стр. 78 - 79). Однако другие авторы 10 века, в том числе Ибни Хавкал, посетивший эти места и дошедший до Самары, отрицает такое представление. Вот выдержки из описаний Ибни Хавкала:
… Царь Хазарона и его приближенные являются евреями.
Язык хазарцев отличается от тюркского и фарси, не похож и на языки других народов.
… Хазарцы и внешне не подобают тюркам.
У хазарцев две группы: смуглые; смуглость которых доходит до черноты и создается такое впечатление будто они являются родом из Индии. Вторая группа – это белые хазарцы. Они светлые и красивые (Ибни Хавкал, стр. 131, 133, 135).
Абулхасан Масъуди и Ибни Хавкал описывают события, связанные с разгромом государства Хазарон со стороны русских в 10 веке (340 г.х.). Масъуди пишет о том, что русская филателия после разгрома Хазарона (судья по русской хронике, военные действия возглавлял князь Святослав – Х.С.) с 500 кораблями доходили до южных берегов Хазарского (Каспийского) моря – до города Дарбанд, далее до берегов Табаристана и Гургана. Эти авторы указывают и на другой факт: после разгрома Хазарона хазарцы расселялись по разным сторонам, но их основная часть переселилась в современный Азербайджан и Дагестан, т.е. во владения благосклонно настроенного к ним Шерваншаха Мухаммада Эзиди. (Кстати, устод Абурайхон Беруни считает шерваншахов, потомками сасанидских правителей). Хазарцы и небольшая группа балкар просили подданства у Шерваншаха Эзиди, который незадолго до вышеуказанных событий присоединил к своим владениям г. Дарбанд и другие северные районы.
Истахри отмечает, что в государстве Хазарон евреи занимали высокое положение. Но люди иудейского толка составляли меньшинство населения, по численности уступали христианам, мусульманам и буддийцам. (Ибни Хавкал, стр. 138; Истахри, стр. 178; Масъуди. Мурудж – уз – захаб, т.1, стр. 179 – 181)
Как свидетельствует Масъуди в своей книге "Ат – танбех – ал - ашраф" (стр. 73 – 74), где говорит об иранских народах, в это время в историческом Азербайджане и северо – восточных от него районах говорили на языке озари, который считается одним из древних иранских языков. Данные, фиксированные в исторических и литературных трудах последующих веков, показывают наличие ираноязычных евреев в указанном регионе. Хазарцы – евреи, расселившиеся во владениях шерваншахов еще в 10 веке, начали принимать язык озари. В наше время они и особенно талишы ( по моим исследованиям, древней формой этой "исторической фонозаписи" являются: t’alich, что на языке согдийцев и скифов означает: алый; человек в алом; народ сармато – аланского происхождения; на арбской графике писали через алиф и sh – толиш) являются носителями диалектов языка "озари", который входил в татскую группу иранских языков. Эта группа географически распространяется от Симнанской провинции на северо – западное направление. Евреи – хазарцы, принявшие язык озари, постепенно начали себя называть татами в местной среде. Большинство из татских евреев в последующих периодах ( 14 – 19 вв. ) подвергались исламизации и тюркизации. (Для дариязычных людей образец диалекта татских евреев, который им служит литературным языком: Дарбанд рафтавудум, ун джа мундагор шудавудум – Ездил в Дербент, там оставался навсегда).
Представление наших друзей из Азербайджана, выраженное несколько раз на страницах интернета о том, что хазарцы были тюркского происхождения и сам Иисус Христос является таковым, не выдерживает спора.
Географы и историки 9 – 10 вв. приводят сведения о тюркских племенах северо – восточных берегов Хазарского (Каспийского) моря и левого берега Волги: башкиры, печенеги, агузы. Группа башкиров (по описаниям Ибни Хавкала, 2,5 тысячи человек) проводила зимовку в пущах на северо – западном берегу Хазарского моря. За Волгой ( в степях, по соседству с Болкар) находилась другая небольшая группа башкиров, которых Ибни Хавкал называет "внутренними башкирами". В степях близких к северо – восточным берегам Каспия, кочевали агузы. В период заледенения реки Волги они совершали грабительские налеты на западную часть Хазарона и на Русь. (Ибни Хавкал, стр. 137, Истахри, 178 – 180, Масъуди, Мурудж – уз – захаб, т.1, стр. – 180).
Основной добычей этих грабительских налетов, кроме всего, были женщины, девушки и молодые парни. Часть из них, как явствует из сведений Ибни Хавкала и Истахри, продавалась на базарах Хорезма, этими же тюркскими группами.
Эти рабы, после выкупа посредством хорезмийцев и других, представлялись к показу и продаже на базарах крупных городов, в том числе и в Багдаде, как самые дорогие "тюркские гулямы", хотя они, доставленные тюрками на Хорезмский базар, таковыми не являлись. По словам Ибни Хавкала, они на базарах Багдада продавались дороже армянских гулямов ( имеются ввиду рабыни).
До сих пор никем не определено лексическое значение слова "печенег" ( в русском произношении). Ибни Хавкал, Масъуди и другие, эту группу тюркомонголов фиксируют в форме bajanak, bajanoqh и baja, что в переводе на русский означает: свояк. Слово bajanoqh в форме bоjanoqh до сегодняшнего дня сохранилось у западных тюркоязычных народов: азербайджанцев, туркмен, туркменов Ирана и заимствовано самими иранцами.
Кличку bajanаqh (печенег), скорее всего, "внутренние башкиры" дали агузской группе, которая, вероятно, вместе с ними совершала грабительские налеты. Естественно, среди саколабских, русских и хазарских женщин и девушек, которые оказались в плену у грабителей, не малое число имели родственные отношения. Одни из них попадали, в юрту агузов, другие в распоряжение башкиров. Результатом такой "своякской жизни", как это явствует из первоисточников, было следующее: красно – каштановые волосы, белый пигмент кожи, узкие, голубые глаза потомков.
Необходимо отметить, что в этот период – период политической и военной активизации Руси, по описаниям Ибни Хавкала, Масъуди и других авторов, никаких печенегов у границы Рум (Византии) не было. Ибо никто из этих авторов, рассказывая о регионах, расположенных у берегов Черного моря, о Саколабе, Грузии, Армении, Азербайджане и других районах, близких к Руму, не отмечает печенегов. Эти авторы о них говорят в связи с описанием пограничных регионов с Русией. В некоторых рукописях книги Ибни Хавкала, в соответствующем разделе, каллиграфами вместо слова "Рус" написано "Рум". Эта ошибка переходит к трудам 11 – 12 вв. и далее. Об этом расскажем в статье "Русское княжество "X" и печенеги на границе Руси". (Дело в том, что уже более ста лет русские историки не могут локализовать третье Русское княжество, отмеченное в форме "Арсания" или "Арса" [по ошибке каллиграфов появились и варианты: Артания или Арта]. Исследователи размещают его, то на Западной Сибири, то в Алтайском крае).
Естественно, указанный выше регион, где в 8 – 10 вв. кочевали небольшие группы тюрко – монгольских племен, ни хорезмийцами, ни согдийцами, ни бактрийцами, позднее ни авторами упомянутых первоисточников, и историками нового времени не назывался Туркистаном. От государства Хазарон, от северо – восточных берегов Хазарского моря до самого Хорезмского моря принадлежал региону Хорезм = Хворазм. Древняя форма этого слова – Хвара зам [прилагательное хвара (от сущ. Хвар – восток) + зам (=зем) сокращенная форма слова "замин" (земля) в Авесте] означает: восточный край; восточная окраина. "Хвара зам" была восточной окраиной в отношении страны, условно называемой историками Скифией, хотя она имела совсем другое название. Ахеменидский шах Дарий Первый, который форсируя Дон, с запада совершил неудачный поход против этой страны, через некоторое время (20-ые годы 5 века до н..э.), форсируя Ому и Сир, второй раз нападал на нее. Он в списке временно завоеванных земель включил восточную окраину "Хвара зам", но уже в других формах: Awrazamiya и Urazamiya. Мною уже было отмечено, что Awr = aur в Авесте имеет такое лексическое значение: облако (на дари: авр – абр при арабской графике). Awra - Zamiya – облачный, т.е. северный край, северная земля.
В нашем регионе существовал и другой "восточный край". Это – Ту = du (артикл) + хвара (восточный) + стан (край, страна) = Тухварастан (согдийское сложное слово) = Тахористон и Тохаристон первоисточников 9 – 10 вв. В отношении какой страны он был восточной окраиной? Кем были "тухварики" - восточные?
Об этом поговорим в заметках о соответствующей части статьи Ш. Камолиддина. А сейчас от северо – восточных берегов Каспийского (Хазарского) моря вместе с агузами, которые проводили свою зимовку в районах, расположенных на северном берегу реки Сир (западнее и севернее от области Испеджаба), отправляемся в Хорезм и обращаемся к первоисточникам.
Истахри в своей книге (разделе "Хорасан") отмечает, что от Марва, дорога разделяется на две ветви: одна ведет к Хорезму, далее к Туркистану; другая – на восток, к Тахористану.
Он же в разделе "Мовароуннахр" (Заречье) пишет: "От Хорезма до границ вилоята Испеджаб, далее до (восточных) границ Ферганы, далее до границы Мовароуннахра (на востоке, за горами Бадахшана – Х.С.) вокруг ( у других авторов: в лукообразной форме – "камонвор") расположен Туркистан"…
Хоразм является опорой ислама перед Туркистаном. Словом, Хорезм – это название региона и он географически отделен от Хорасана. Хорезм окружен степями. На западной и северной сторонах региона Хорезма находится область Ghuziya (край агузов). До сих пор на картах южную часть Хорезма относили к Хорасану, северную часть к Мовароуннахру. Но нам хотелось отметить его на карте в качестве единого региона…
Хорезмийский язык (калом – говор) отличается от языка хорасанцев. Хорезмийцы любят путешествовать. Почти в каждом городе Хорасана можно встретить хорезмийцев… кривошапочников. Хорезмийцы – красивый и отважный народ… (Истахри, стр. 229, 235, 238).
Обращаемся к анонимному автору "Худуд – ул - олам":
Западные районы Мовароуннахра относятся к Хорезму. Город Кож ( = Кот = Коц) – столица Хорезма является воротами на пути к краю огузов (Ghuziya – Х.С.). Это большой торговый центр для Туркистана, Мовароуннахра и Хазарона…
Царь Хорезма принадлежит к числу "мулуки атраф" - провинциальным (т.е. местным, не направленным Саманидским шахом с центра – Х.С.) правителям и носит титул "Xorazmshoh".
Город Гургандж…также является торговым центром и воротами на пути к Туркистану (с западной стороны Хорезмского моря – Х.С.)
Автор "Худуд – ул - олам" также отмечает три небольших города – Ганд, Хора (Хвора) и Дehnav между регионами Хорезма и Параба ( = Фараба) на северном (правом) берегу реки Сир ( по словам Истахри, оккупированных агузами) и указывает, что "maliki ghuzon" (правитель агузов) в зимний период останавливается в городке Дehnav (Худуд – ул – олам, стр. 122-123.Примечание: хорезмийское сложное слово Дehtoza (у арабоязычных авторов: мадинат–ул–джадида) имеет одинаковое смысловое значение с согдийским Дehnav. Toza = nav или naw. Один из топонимов, созданных при помощи слова "тоза", до сих пор сохранился в Хорезме: Tozabogh ("новый сад"), где Толстов и А. Аскаров проводили археологические исследования).
Цитируем другого автора – арабского географа и крупного торговца своего времени Ибни Хавкала. Вот, что он пишет относительно вышеуказанных регионов:
Народ Мовароуннахра мужествен и силен. Ни в одной исламской стране нет отважнее его.
Границы Мовароуннахра близки к районам, где возникают вооруженные стычки… В том числе Хорезм и регион Испеджаб, граничат с тюрками - огузами. Районы от границ Испеджаба до мест, расположенных за Ферганой, граничат с Харлухией ( краем харлухов = халлухов). Далее, от районов которые находятся за Шугнией (Бадахшаном) и на границе с Индом, от региона расположенного за западной частью Хуттала до региона, находящегося за Ферганой, Мовароуннахр граничит с тюрками… Тюрки готовы к войне, они днем и ночью угрожают населению указанных регионов…
В Хорезме, плодоносном и обильном, с точки зрения фруктов и зерна, не выращивают орехов. Здесь в очень большом количестве производят высококачественные каттоновые и шерстяные ткани и одежды, которые отправляются во все районы.
Хорезмийцы имеют особый говор… Они от агузов отличаются силой и предприимчивостью…
Источником дохода хорезмийцев являются животноводство и торговые отношения с тюрками.
Большинство рабов, привозимых из Саколаба, Хазарона и регионов, близких к ним… продаются посредством хорезмийцев.
Река Чоч (Сир) после двух манзилов от района Тоза (Дehtoza) впадает в Хорезмийское море. Когда достигается перемирие с тюрками (агузами – Х.С.), продукты питания для населения данного района, жители которого являются мусульманами, доставляются по указанной реке, посредством кораблей. Район Тоза ( в "Худуд – ул - олам": Дehnav) является частью владений агузов и правитель (предводитель) агузов, зимний период (зимовку) проводит здесь. Ближе к этому району расположены города: Джанд (на согдийском и дари: Ганд = Канд – Х.С.) и Хора, которые находятся под оккупацией агузов.
Тоза является самым большим районом. От этого места до Хорезма расстояние – 10 манзилов, до Фараба ( в сторону востока) – 20 манзилов.
Между Хорезмом и Худжандом по реке Сир … курсируют корабли… (Ибн Хавкал, стр. 196, 197, 209, 210, 237).
Продолжаем свой путь на восток – к регионам Фараб, Испеджаб, Ganjdeh и Чоч.
Ибни Хавкал:
Испеджаб (Белая река) – единственный регион в Хорасане и Мовароуннахре, который освобожден от налогов. Ворот у города Испеджаба четыре: дарвозайи Навджикат ( в переводе с согдийского: "Новый город"), дарвозайи Ѓarghon ( = Ѓarghonа), дарвозайи Сарокароса ( в переводе с согдийского: "Концелярный двор"), дарвозайи Бухоро.
Сабоникат ( ц + бони + кат, в переводе с согдийского: "оборонительный город") – столица региона Ganjdeh. Кадар – центр региона Бороб ( = Прааб = Пароб = Фароб – Заречье). Васидж ( на дари: Басидж) также относится к городам Фороба. Этот город (Васидж) является родиной Абунасра Бороби (=Пороби- Фороби, т.к. в арабском языке нет буквы "П" - Х.С.). Этот ученый написал ряд книг о логике, пишет комментарии к трудам ученых прошедших эпох и в наше время является самым известным среди ученых мужей. (Ибни Хавкал, стр. 235, 236, 237).
Примечание: Абунаср Фороби является основоположником жанра философского "рубаи" (четверостишие) на языке дари. Мастерами этого жанра были Рудаки, Абуали ибни Сино, Омар Хайям и другие. Абунаср Фороби писал комментарии, в частности и к трудам древнегреческого философа Аристотеля. Он в научном мире известен, как "Муаллими сони" (второй учитель, второй после Аристотеля).
Когда Аристотель, закончив дискуссию с Платоном, вышел с его аудиенции, на вопрос "Каким вы нашли Платона?", заданным учениками, ответил: Платон – дорог, но правда дороже него."
Пусть уважаемый читатель скажет: есть ли в словах Ибни Хавкала и других авторов 9 – 10 вв. хотя бы намека на то, что в городах Фараба и Испеджаба, жили огузы или харлухи?
Описанные авторами 9 – 10 вв. вышеуказанные города, поселения и оазисы в 12 – 13 вв. превратились сначала в места зимовки главарей турко – монгольских племен, в их пастбища, потом в развалины, позднее в пустыню: исчезли с лица земли.
Когда агузы, харлухи, калмухи кочевали, Абунаср Фороби, Абурайхан Беруни, Абуали ибни Сино, Ходжа Абу Мансур Мотриди и другие рассуждали о высших философских категориях, о категориях морали и логики, о таких понятиях драмы (поэзии), как трагедия и комедия, по их словам: troghediyo и gumedуo. По вышеназванным причинам этот регион не смог дать до сегодняшнего дня "третьего учителя", т.е. второго после Абунасра Фороби.
Васидж ( согдийское слово, принявшее на дари в арабской графике форму Basij, до сих пор живо и означает: объединение защитников) – родина Фороби в 9 – 10 вв., как и другие города этого региона, был укрепленным, прифронтовым и военизированным.
Ибни Хавкал далее пишет:
Саврон = Саброн [на арабском пишется через твердый "с", на согдийском: перф. "Ц" + авр = "абр" (облако) + "он"(суф., создающий топоним) – облачный, т.е. северный город] является укрепленным районом. В те периоды, когда устанавливается мир, агузы приезжают в этот город, чтобы продавать привезенные вещи и отовариваться…
[Согласно Макдиси, г. Саврон имел внутренних и внешних укрепленных стен и семь крепостей, расположенных друг за другом. Соборная мечеть находилась за внутренней стеной (Макдиси, стр.26-27). Первоисточники этой эпохи подчеркивают, что укрепленные города на севере региона Испеджаб служили плацдармом потив постоянных налетов агузских племен.
Ибни Хавкал продолжает:
В Сатканде собираются (в целях купли и продажи) группы агузов и харлухов, принявшие ислам. Население города перед тюрками (назди туркон) известно силой и устойчивостью…
В степных районах, между регионами Фараб – Гандждех и Чоч, кочует одна тысяча семей тюрков, принявших ислам. Они не имеют строений и живут в палатках (юртах)… Купцами тюрков – мусульман, город Тараз избран местом для торговли. (Ибни Хавкал, стр. 233 – 236)
Эти же данные приводит и анонимный автор книги "Худуд – ул - олам", описывая, что Испеджаб – огромный и благоустроенный регион – находится на границе с Туркестаном; что в степях между Чочом, Фарабом и Гандждехом в одной тысяче юрт живут "туркони ошти" = смирившиеся тюрки, т.е. тюрки, по Ибни Хавкалу, принявшие ислам (Худуд – ул – олам, стр. 117-118).
Возвращаемся к Истахри. Он отмечает:
Укрепленный оборонительными стенами город Тараз (Тароз) находится на границе с тюрками… Живущие в степях между Фарабом, Гандждехом и Чочом "палаточные" (агузы), хотя являются мусульманами, однако, никому не подчиняются …(Истахри, стр.264).
Приведенные выше данные о пограничных с Туркистаном северо – западных, северных и северо – восточных регионах, расположенных на северном берегу реки Сир, имеются и у Хурдадбеха в разделе "Дороги Шоша (Чоча) и Туркестана", где он, в частности, отмечает, что во всех регионах, занятых тюрками (до Китайской стены – Х.С.), имеется всего 16 городов. (Хурдадбех, стр.22 – 26).
Все эти города имели согдийские названия. Средние города – с 4-мя воротами, крупные – с 12 – ью воротами, что является знаком, указывающим на согдийско – арийскую традицию градостроительства.
Авторами 9 – 10 вв. не отмечено наличие городов с 12- ю воротами в регионах, расположенных за историческим Хорасаном – на западе.
На 12 – ти гранной основе строился и согдийский "кошк" ( высотное башнеобразное здание), имеющий форму 12 – ти гранника или цилиндра. Высота этого сложного для тех времен здания с ребристой остроконечной крышей, 24 или 40 циркулярами вокруг, спиралеобразной внутренней лестницей, достигала от 12 до 24 метров. Панджара (оконная сетка) устанавливалась между циркулярами, входная дверь была подъемной. Кошк, в облицовке которого не использовались специальные и частично глазурованные (голубого цвета) кирпичи, имел алебастровую штукатурку. Истахри, говоря о согдийцах, как о великолепных архитекторах, подчеркивает, что житель Мовароуннахра в худшем случае обязательно имел усадьбу с кошком. Ибни Хавкал, восхищаясь красотой ландшафта Согда, пишет: кругом зелень, деревья, сады и огороды и на их фоне можно увидеть только высокие, белоснежные кошки и дворцы.
Именно на основе этих высоких кошков впервые в исламском мире, только в нашем регионе, появились отдельные, высотные минареты для муаззина, как Минори Калон в Бухаре, минареты Вобканда и Дамгана. Тот, кто знаком с историей мечети, хорошо знает, что таких отделанных, высотных (более 40м.) минаретов, с внутренней лестницей и верхней галереей, на западе не было. Там были четырехгранные, невысокие минареты с внешней лестницей.
У согдийцев, хорезмийцев, бактрийцев и тухвариков цифра "12" символизировала 12 – ть "углов" Вселенной, 12 – ть месяцев года. И музыкальный сборник согдийцев состоял из 12 – ти циклов. А цифра "4" олицетворяла четыре основы жизни: земля, воздух, вода, свет (огонь). Даже миниатюрное здание мавзолея Исмоила Сомони в Бухаре, как и города с четырьмя воротами, имеет 4 – ре двери. Зачем, спрашивается, нужны четыре двери для маленького помещения под куполом? Нужны. Потому что оно повторяет миниатюрную форму согдийского зароастрийского храма, с верхней изящной галереей вокруг основы купола и четырьмя циркулярами в четырех углах. Именно эта изящная, верхняя "аркада" или галерея этого мавзолея позднее (11 в.) превратилась в "букет" высоких, отдельных минаретов, о которых говорилось выше.
Соедините основы четырех дверей мавзолея с помощью прямых линий ( с учетом правого цоколя от каждой двери), получите форму того же оскорбленного в наше время, известного знака, не говоря уже о том, что на стенах и цоколе, а также на циркулярах этого мавзолея вы можете заметить тот же знак, четырех основ, в "тени" и в "свете". Архитекторы нашего времени, которые писали о мавзолее Исмоила Сомони, способ кладки кирпича в нем ассоциируют со стилем "плетение ткани". Однако основного знака, обращенного потомкам, не замечают. Такие знаки и символы, имеются во всех архитектурных памятниках нашего региона, всех периодов. Профессоры с известными фамилиями, когда проходят, к примеру, мимо медресы Кукалдош в квартале Чорсу, древнего Чочканда, на четырех панно портала этого медресе, могут увидеть, тот же самый знак и другие символы.
А мы, вместе с Ибни Хавкалом и Истахри, отправляемся из региона Испеджаб в Чоч 9 – 10 вв.
(Продолжение следует)
Хазрат Сабохи, кандидат исскустовведения, свободный таджикский исследователь.
Порт Анзали, г. Рашт, Иран.
|