Уиткрофт нашел в Казахстане кров.., но отрицает казахский голодомор и казахский язык, - А.Гали 14:27 08.11.2013
Научное сотрудничество с зарубежными учеными является приритетное направление в казахстанской науке.Не так уж много у нас ученых из-за рубежа .Одним из таких ученых являются Brubaker ,William FIERMAN (Brubaker Nationalism Reframed: nationhood and the national question in the new Europe, Cambridge: New York: Cambridge University Press, 1996; Kzell Goldman and K Nationalism and Internationalism in the post-cold war era; Calhoun Craig, Nationalism and Ethnicity; George A. Journey into Kazakhstan; William FIERMAN KAZAKH LANGUAGE AND PROSPECTS FOR ITS ROLE IN KAZAKH) . William FIERMAN посетил меня , проживающего тогда в Астане в общежитии Академии госслужбы при Президенте РК, где я был "при исполнении патриотического долга перед отечеством на историко-политологическом фронте". Мы писали монографии, читали для чиновников лекции по политтехнологиям, были идеологическим прикрытием молодой суверенной страны, только что восстановившей свой суверенитет. Итак,во William FIERMANе меня поразило знание подробностей казахской истории и политологии, хороший казахский язык, он знал и узбекский тоже. Его открытая доброжелательность была подкупающа, аура отеческого отношения к казахскому ученому долго поддерживала меня в астанинскую стужу. Тогда мне показалось что все исследователи Запада настоящие ученые и они доброжелательны к нам. Но жизнь показала, что это не совсем так. Сперва меня разочаровали протестантские проповедники. У них был на уме только прозелитизм. Крестить мусульман и высмеять казахское наследие – вот ыбла их цель. У нашей элиты хватило ума их выправодить. Значительную группу зарубежных визитеров составляли псевдобизнесмены и мелкопоместные западные политики, не признанные ни у себя на родине, ни за рубежом. Надо отдать должное: казахи практически всех быстро раскусили.
Некоторое время назад на конференции по казахскому голодомору прибыли российские ученые. Среди был мной замечен Stephen Wheatcroft как он назвал себя мелбурнский ученый, специалист по периоду 1920-1930-м годам. Он тогда повторил тезисы российских ученых о том, что никакого голодомора ни в Украине, ни в Казахстане не было. Далее он привел доводы комиссии Данилова. В прошлом хорошего московского ученого. Каждый ученый имеет право на персональную позицию исследователя. Когда я спросил его использовал ли он книги на казахском языке он ответил, что нет необходимости, на казахском нет ни архивных, ни никаких материалов. Это меня неприятно резануло: на казахском достаточно много исследовательской литературы, в том числе и под моим авторством. Затем меня удивила и неприятная тирада о непригодности казахского языка для научного оборота. Его последнее замечание не входило в тему о голоде 1920-1930-х годов. Моя толерантность в очередной раз удержала меня от резкого замечания в адрес неприятеля государственного языка Казахстана. Мы разошлись в недоумении.
И вот на Втором конгрессе историков я встречаю его второй раз. Разговорились. Приятное впечатления от человеческого знакомства. На секционном заседании ему первому предоставили слово. И тогда я услышал знакомые мелодии неприязни в духе гадких замечаний антиказахских комментов. Stephen Wheatcroft: голодомора не было, по сути во всем виноваты сами казахи. Бежали в Узбекистан и Китай. Далее повторен второй тезис о ненужности казахского. Пришлось мне на английском высказать докладчику о том, что высказанные тезисы не его, а взяты у группы Данилова. После моей критики Stephen Wheatcroft вдруг сник, но казахская толерантная братия быстро вывела его из транса и воодушевила австралийца. Нельзя так обращаться с иностранцем, Азимбай обошелся грубовато. Шок у иностранца вскоре прошел, теперь он: то жалобно смотрел по сторонам, ожидая поддержки и материнского участия женской части публики, то опасливо смотрел в мою сторону.
Итак, Stephen Wheatcroft, работая Назарбаев Университет отрицает установленные казахской наукой факты. Вывод о казахском голодоморе лишь констатация научного факта, Назарбаев только подвел итоги и результатов научных исследований большой группы ученых. Неиспользование научной литературы на казахском языке непростимый грех не только в нашей стране, но и в любом научном сообществе, это - изъян, который сказался на качестве исследования австралийца. Распростанение неверных посылов может считаться добросовестным заблуждением, если бы не торжественный тон и счастливый блеск в глазах Stephen Wheatcroft. Не было и намека на академизм в изложении доклада.
Мы- аборигены, но мы не австралийские аборигены. Мы плохо знаем его. Так y меня сомнения относительно расовой толерантности и предпочтениях гостя. Второе, у меня сомнения относительно научной степени уровня PhD у мистера Stephen Wheatcroft. По крайней мере, он не указал в визитке возможно по скромности свою научную степень.
Вывод: период преклонения перед иностранщиной давно закончился, казах, теперь живи своим умом, будь самодостаточным. Пожалуйста, подождите
Азимбай ГАЛИ, доктор ист. наук, г. Алматы
|