Склоняя головы. Памяти таджикского философа Фарруха Арабова 09:52 31.12.2013
СКЛОНЯЯ ГОЛОВЫ
Ушел из жизни необыкновенно талантливый и эрудированный философ, человек энциклопедических знаний в разных областях науки и литературы Фаррух Файзуллаевич Арабов, 1950 года рождения. 27 Декабря перестало биться сердце преисполненное любовью к жизни и людям, своей семье, детям, внукам, человека, который отличался глубоким пониманием происходящих процессов жизни с удивительным тонким юмором и сократовской иронией.
Школу он завершил в 15 лет, блестяще окончил исторический факультет Таджикского Государственного Университета в 1970 году с красным дипломом. Затем учился в Москве, удивляя маститых ученых своей необыкновенной памятью и тонким анализом событий, будь это история или современность: в 1973 поступил в аспирантуру МГУ им. М.В. Ломоносова кафедры истории философии народов СССР философского факультета при руководстве профессора Ш.М. Мамедова. В эти годы он вел исследования по истории философии, в том числе и суфизма, в тесном контакте с Институтом Востоковедения Академии Наук СССР. Он проходил школу лучших представителей советского востоковедения и отечественной истории философии, таких ведущих ученых-востоковедов как доктор филологических наук Андрей Эдуардович Бертельс, академик АН СССР Григорий Максимович Бонгард-Левин, академик АН РТ Мусо Диноршоевич Диноршоев. Совместно с сыном им во Франции издана на французском языке работа по диалогу цивилизаций, в Москве опубликованы статьи о суфизме и другим проблемам.
В последующем Фаррух Арабов долгие годы преподавал философию в Таджикском Аграрном Университете им. Шириншо Шотемура. Он отличался прекрасным знанием истории религии и философии, мягким и требовательным отношением к студентам.
Вместе с тем была еще одна главная сторона его жизнедеятельности, он был переводчиком-литературоведом, знатоком отечественной и мировой литературы, не только на таджикском и русском языках, но и арабском и английском. Фаррух Арабов переводил на русский язык произведения известных таджикских писателей Джонибека Акобира, Абдухомида Самадова, Саттора Турсуна, и других. Он великолепно знал литературу России, Казахстана, Кыргызстана, народов Европы и Америки, стран Содружества, его стихи затрагивали сердца слушателей. Все знающие его говорили о нем как о неповторимой личности, человеке богатейших знаний, необыкновенного таланта и исключительной памяти. Как переводчик он совершал важную работу по взаимодействию цивилизаций. По свидетельству всех, живое общение с ним было многокрасочным фейерверком игры интеллекта и человеческих чувств.
Память о нем навсегда сохранится в сердцах всех, кто знал его и встречался с ним, кто читал и будет читать его произведения, вошедшие в отечественную и зарубежную духовную культуру. Вечная ему память.
Искандар Асадуллаев
|