"История возвышения и упадка Османского двора". Об одном историческом труде Д. К. Кантемира, - П.Густерин 00:01 05.05.2017
В Москве в 1714-1716 гг. Кантемир написал на латыни выдающийся труд "История возвышения и упадка Османского двора" ("Historia incrementorum atque descrementorum Aulae Ottomanicae" [1]), известный также под названием "История роста и упадка Оттоманской империи" [2]. Собирать материал для этого сочинения Кантемир начал еще в бытность свою в Стамбуле.
"История" Кантемира превзошла сочинения его предшественников. Речь идет о работе Р. Кноллеса [3] "The General History of the Turkes" (L., 1603) и работах П. Рикота [4] "The Present State of the Othman Empire" (L., 1668) и "The History of the Turkish Empire from the year 1623 to the year 1677" (L., 1680).
В 1719 г. царь Петр отдал переводчику Коллегии иностранных дел Дмитрию Грозину распоряжение о переводе "Истории" с латинского языка на русский, что и было исполнено в том же году. [5] Перевод был преподнесен российскому монарху, однако не был издан в то время по неизвестным причинам, несмотря на то, что Г.-З. Байер подготовил работу к публикации. [6]
Один из сыновей князя Дмитрия, Антиох, назначенный в 1732 г. в возрасте 24 лет Послом России в Лондоне, взял рукопись "Истории" с собой. Здесь в 1734-1735 гг. он издал ее на английском языке (см. рис.) [7] в двух частях в одном томе с приложением биографии отца ("The Life of Demetrius Cantemir Prince of Moldavia") [8]. Автором этой биографии, несомненно, является Антиох, хотя существовало мнение, что ее автором был Г.-З. Байер [9] (в прочие издания трудов Кантемира включены переводы той же биографии).
Сочинение охватывает период с 1300 по 1711 г., то есть от основания Османской империи султаном Османом I (1299/1300-1324) до эмиграции князя Дмитрия в Россию. Первая часть заканчивается 1683 годом, то есть осадой Вены султаном Мехмедом IV (1648-1687).
В 1743 г. "История" была издана в Париже на французском, в 1745 г. в Гамбурге - на немецком, а в 1756 г. переиздана на английском. Князь Антиох подготовил перевод "Истории" на итальянский язык [10], доведя повествование до 1672 г., однако издать его не успел, скончавшись в 1744 г.
В 1979 г. "История" впервые вышла в свет в Анкаре на турецком языке и позже в Турции неоднократно переиздавалась, однако до сих пор, как это ни прискорбно, остается неизданной на русском!
В 1828 г. в Москве в свет вышел русский перевод с немецкого языка книги неизвестного автора по истории Турции под названием "История Турецкого государства от самого основания оного до новейших времен" (титул языка оригинала - "Geschichte des osmanischen Reiches von seiner ontstehung bis auf die neuesten Zeiten. Nach Kantemir, Galletti und d’Ohsson") в двух частях (часть 1 - 103 с., часть 2 - 91 с.; в одном переплете). Эта работа представляет собой компиляцию сочинений трех авторов. Кроме "Истории" Кантемира, составитель использовал сочинение И.-М. д’Оссона [11] "Tableau g;n;ral de l’empire Ottoman" (Vol. I-III. P., 1788-1790) [12] и сочинение И.-Г.-А. Галлетти [13] "Geschichte des t;rkishen Reichs" (Gotha, 1801).
Целое столетие, вплоть до выхода в свет в 1835 г. 10-томной "Истории Османской империи" Й. Гаммера [14], "История" Кантемира оставалась наиболее глубоким трудом по истории Турции. [15] Ему отдал должное и сам Гаммер, опубликовав развернутую критическую статью о сочинении своего предшественника. [16]
Особенность этого произведения в том, что на нем нет налета филоориентализма [17], как на многих европейских востоковедных трудах XVII-XVIII вв. Оно является классическим исследованием. Вольтер [18] называл эту работу своей настольной книгой по Востоку. [19]
Как историк Кантемир не увлекался описанием второстепенных фактов. Даже рассказывая о событиях, которые непосредственно наблюдал, он раскрывал лишь самые существенные их стороны и беспощадно отбрасывал все малозначительное. Кантемир отметил, что займись он сопоставлением известных ему материалов со всем увиденным лично, то мог бы оказаться на распутье и ничего не писать. Собрав большое количество источников, он писал, что предпочитает пользоваться теми данными историографии, которые сами турки признают наиболее правильными. [20]
Румынский исследователь Скарлат Каллимаки справедливо отмечает, что Кантемир - не хронист, а историк не только потому, что он дает собственную оценку фактам, не удовлетворяясь их изложением, или устанавливает факты на основе логических выводов, но главным образом благодаря историко-критическому методу извлечения истины из сырого материала источников. Он сличал источники и изучал их критически независимо от того, касались они истории его отечества или истории других народов. [21]
Кантемир не ограничивается изложением политической истории. Он освещает вопросы организации государства, общественной жизни, культуры и религии. Кроме собственно исторического текста, книга содержит множество примечаний автора, общий объем которых значительно превышает объем собственно текста сочинения. Они включают 150 биографий турецких и европейских монархов, в том числе валашских и молдавских. Материал сопровождается обширными комментариями о быте турок и других населявших Османскую империю народах. [22]
Кантемир предвидел неизбежность гибели Османской империи. Однако он был далек от неприязни к другим народам и, как всякий высокообразованный человек, отличался толерантностью. Кантемир не отождествлял турецкое государство и турецкий народ и предсказывал гибель не туркам, а Османской империи. Он с теплотой описывает турецкие народные обычаи и гостеприимство. В любом из своих исторических произведений Кантемир повествует не только о правящей верхушке, но также о народах, их обычаях, характерах, языках и т. п. [23]
"История" - это не только подробная научная хроника, но и труд, свидетельствующий об огромной эрудиции Кантемира и в других науках - философии, географии, социологии, этнографии. Так, прежде чем приступить к изложению исторического материала, он проделал большую работу по переводу мусульманского лунного календаря на христианский солнечный, что требовало хорошего знания математики. [24]
Таким образом, Кантемир является крупнейшим османистом и балканистом XVIII столетия.
П.В. Густерин
Примечания
[1] Рукопись хранится в Санкт-Петербургском филиале Института востоковедения РАН (далее - СПбФИВ): Архив востоковедов, ф. 25, оп. 1, ед. хр. 1–6. [2] Энциклопедический словарь "Гранат". Т. 23. Л., б. г., ст. 328. [3] Ричард Кноллес (ок. 1550-1610) - английский историк. В своем сочинении использовал труд французского антиквара Жан-Жака Бюиссара (1528-1602) "Vitae et Icones Sultanorum Turcicorum" (Francfort, 1596). [4] Пол Рикот (1629-1700) - английский дипломат и востоковед. Его работы имеют значение, прежде всего, для освещения истории православных и Армянской церквей на территории Османской империи. См.: Anderson S.P. An English Consul in Turkey: Paul Rycaut at Smirna, 1667-1678. Oxf., 1989; Darling L.T. Ottoman politics through British Eyes: Paul Rycaut’s The Present State of the Ottoman Empire // Journal of World History. 1994, vol. 5. [5] Описание документов и дел, хранящихся в архиве Святейшего Правительствующего Синода. Т. 1. СПб., 1868, с. 121. [6] Подробнее см.: Моисеева Г.Н. Судьба рукописного наследия Дмитрия Кантемира. - В кн.: Наследие Дмитрия Кантемира и современность: Сб. ст. Кишинев, 1976, с. 131-132. [7] См. также: Радовский М. Антиох Кантемир и Петербургская Академия наук. М. - Л., 1959. [8] Опубликована также в кн.: Demetrie Cantemir Historian of South East European and Oriental Civilization. Bucharest, 1973. [9] Семенова Л.Е. Научная деятельность Дмитрия Кантемира в России. - В кн.: Florilegium: К 60-летию Б.Н. Флори. М., 2000, с. 305. [10] РГАДА: Рукописный отдел библиотеки МГАМИД, ф. 181, оп. 16, ед. хр. 1363 "A". Здесь же хранится рукопись "Annotazioni", то есть примечаний к "Истории роста и упадка Османской империи" (ед. хр. 1366). [11] Игнас Мурадж д’Оссон (1740-1807) - шведский историк армянского происхождения. См.: Бартольд В.В. История изучения Востока в Европе и России. Соч. Т. IX, с. 317. [12] В 1795 г. в Санкт-Петербурге была предпринята попытка издать русский перевод названного сочинения д’Оссона под названием "Полная картина Оттоманской империи", однако в свет вышел только первый том. [13] Иоганн Георг Август Галлетти (1750-1828) - немецкий историк. [14] Hammer-Purgstall J. Geschichte des osmanischen Reiches. Bd 1–10. Pest, 1827-1835. Йозеф фон Гаммер-Пургшталь (1774-1856) - австрийский дипломат и востоковед (с 1823 г. - иностранный почетный член Петербургской АН, в 1847-1849 гг. - президент Венской АН). Подробнее о нем см.: Schlottmann К. Joseph von Hammer-Purgstall. W., 1858. [15] Донесение "Описание состояния народа турецкого" П.А. Толстого, являвшегося посланником в Стамбуле в 1702-1714 гг., частично было опубликовано лишь в 1910 г., а полностью - в 1913 г. См.: Павлов-Сильванский Н.П. Граф П.А. Толстой. Соч. Т. 2. СПб., 1910. В 1876-1878 гг. "История роста и упадка Османской империи" вышла в свет в Бухаресте на румынском языке в полном собрании сочинений автора (Operele princepelui Dimitrie Cantemir. Vol. III-IV). [16] Hammer-Purgstall, Josif von. Sur l’histoire ottoman du Prince Cantemir // Journal Asiatique. S. III. Vol. IV. P., 1824, p. 24-54. [17] Течение в европейской общественной мысли XVII-XVIII вв., стремившееся использовать вновь открываемые культурные ценности Востока в борьбе с феодальной реакцией и консерватизмом духовенства. [18] Вольтер - псевдоним, настоящее имя - Мари Франсуа Аруэ (1694-1778). Французский писатель, философ-просветитель, иностранный почетный член Императорской Академии наук и художеств в Санкт-Петербурге. [19] Сухарева О.В. Кто был кто в России от Петра I до Павла I. М., 2005, с. 218. Подробнее см.: Вольтер об "Истории Оттоманской империи" Дмитрия Кантемира // Днестр. 1958, № 5. [20] Ермуратский В.Н. Дмитрий Кантемир. Кишинев, 1983, с. 62-63. [21] Каллимаки С. Дмитрий Кантемир. Бухарест, 1966, с. 38. [22] Ibid., с. 44-45. [23] Ермуратский В.Н. Дмитрий Кантемир, с. 70-71. [24] Короглы Х. Дмитрий Кантемир и культура Востока. - В кн.: Наследие Дмитрия Кантемира…, с. 108.
|