КРАСНЫЙ ЖЕЛТЫЙ ЗЕЛЕНЫЙ СИНИЙ
 Архив | Страны | Персоны | Каталог | Новости | Дискуссии | Анекдоты | Контакты | PDARSS  
 | ЦентрАзия | Афганистан | Казахстан | Кыргызстан | Таджикистан | Туркменистан | Узбекистан |
ЦентрАзия
  Новости и события
| 
Среда, 23.12.2020
23:34  США толкают Москву и Пекин к стратегическому союзу, - Петр Акопов
22:14  КазБайга. У призера Олимпийских игр угнали табун лошадей в Жамбылской области
22:11  Саудовский кронпринц ждет от США "лицензии на убийство", - "НГ"
20:20  Порядок и хаос в современном мире, - Яков Синай
19:07  Премьер Молдавии Кику уходит в отставку
18:27  Эсхатологический оптимизм, - Александр Дугин
13:39  Бабушки Баткена. Кто и как воспитывает детей трудовых мигрантов

13:36  В Бишкеке митингуют заемщики. Требуют снизить процент по ипотеке
13:33  Власти Узбекистана продолжают набирать кредиты "на реформы"
13:29  В Узбе, как выяснилось, еще в ноябре задержан экс- помощник Ислама Каримова - бизнесмен Мирзамухамедов
13:14  Казаки в вооруженных конфликтах на постсоветском пространстве, - В.Гулевич
12:58  Хоким Ташкента Артыкходжаев пообещал выплатить все долги по сносам до конца 2021 года
12:57  УзбПевец Жасур Умиров заключен под стражу по обвинению в изнасиловании несовершеннолетней
12:48  КырДепутаты продолжают делить портфели своего нелегитимного сборища (Жогорку кенеша)
11:46  КазМИД перевозбудился от "бреда сивых кобыл" о своих границах
10:41  Начальник академии МВД в Алматы Смаилов уволен после смерти жаловавшегося на поборы курсанта
10:29  Коронавирус поставил Прибалтику на колени
10:24  Спастись от мятежа в Африке (центральной ее части) надеются с помощью россиян
09:35  КырГКНБ скрутил двукратного чемпиона мира по борьбе, депутата Джалал-Абадского горкенеша Нурбека Аканова... за бандитизм
08:39  В Дангаре (родина Рахмона) задержан офицер таджикских погранвойск с... 146 кг наркоты
08:35  Неолибы вместо неоконов. В США за спиной Байдена будет править дуумвират Блинкен – Салливан, - Д.Минин
01:57  Восточное сближение: Турция и Китай связали себя железной дорогой
01:53  Уроки Карабаха для России, - К.Затулин
00:18  Константин Ремчуков. "Вчерашней жизни больше нет! На все – новая цена!"
00:16  В России стало в два раза меньше мигрантов
00:12  О дурацких неологизмах "бетперде" (маска), "жакпаймай" (мазь) в казахском языке, - Н.Нуртазина
00:05  Почему у Украины нет будущего, - А.Головачев
Вторник, 22.12.2020
19:12  Баку-Кабул. Появится ли свет в конце "Лазуритового коридора", - В.Панфилова
15:16  2020-й - уходи! Самый високосный год
15:13  Пандемия паники: так ли страшен коронавирус? - Р.Кипшакбаев
15:12  Не брал! Узбекский генерал Усманов оправдан в зале суда
15:11  Таджики в Узбекистане: "Когда Душанбе достроит обещанные детсад и школу?"
15:09  Битва за ресурс. "Глубинное государство" может пойти на уступки Трампу, - М.Хазин
15:08  Малайзия купит российскую вакцину "Спутник V"
15:06  Кризис впереди: что ждет экономику Таджикистана после коронавируса
15:04  Ледник тает, а с ним и мечта: избежит ли Таджикистан энерголимита в 2021 году
15:01  В Оше открыли корпус школы, построенный на "коррупционные" деньги
14:59  Шпион, выйди вон. Казахстану пора избавиться от своих "ино-агентов", - В.Шацких
14:57  Как Моника Левински стала виновницей войны в Ираке, - "Аль Джазира"
14:55  Запад отрекся от Христа, - Пол Робертс
11:30  На руинах Кыргызского образования, - "ВечБишкек"
10:41  Сонного Джо Байдена вакцинировали в прямом эфире. Не проснулся...
09:36  Чепушило Трамп готовит свою альтернативную веб-"инауругацию"
09:28  Легендарный норвежский лыжник Нортуг оказался наркоманом и сядет в тюрьму. Куда смотрит ВАДА...
08:00  Щедрый сэнсей. Глава минфина Японии Таро Асо получил узбекский орден
07:56  Могут ли США сорвать внеочередные выборы в Киргизии через тысячи НПО? - В.Прохватилов
07:39  Учителя-русисты из РФ начнут работать в школах Узбекистана с 2021
00:44  КырВыборы. Канат Исаев "сливает" свою выборную кампанию под Жапарова
00:40  Двойной укол: Гамалеи и AstraZeneca объединились против COVID-19
00:37  Россия поставит Узбекистану 1 миллион вакцин "Спутник V" специально для трудовых мигрантов
00:30  Что за новый штамм коронавируса нашли в Британии и стоило ли закрывать с ней границы?
Архив
  © CentrAsiaВверх  
    Казахстан   | 
О дурацких неологизмах "бетперде" (маска), "жакпаймай" (мазь) в казахском языке, - Н.Нуртазина
00:12 23.12.2020

О дурацких неологизмах "бетперде" (маска), "жакпаймай" (мазь). И об отношении казахских псевдопатриотов к русизмам и арабизмам

Кто найдет управу на прытких журналистов и малограмотных переводчиков, которые занимаются оказанием медвежьей услуги казахскому языку?! Хотя несколько лет назад Елбасы Н.А. Назарбаев критиковал во всеуслышание привычку наших лингвистов-"революционеров", приводя пример перевода "пианино" как "күйсандык" (где сандык - это сундук) и др. Но, видать, переводчики вошли во вкус, и их нелегко остановить.

Сидят себе в кабинетах и придумывают труднопроизносимые искусственные слова вроде "бетперде" - вместо интернационального "маск" (или русский вариант "маска"), "жакпамай". Хотя уже 70 лет Советской власти+30 лет Независимости даже в глухих казахских аулах все знают это смазывающее вещество как "мазь" (ну, может на казахский манер "маз"). И вот на тебе! "Эврика", додумались!

"Жакпамай" буквально означает "масло, которое мажут"… В крайнем случае, слово "мазь" можно было бы перевести как "мерхем" (мархам) - есть такой эквивалент в родственных языках, турецком, например. Но у наших переводчиков и журналистов не хватает ума, чтобы хотя бы просто заглянуть в лексический "хурджун" родственных тюркских языков.

А что такое "бетперде"? Казахское "перде" происходит от персидского "парда", занавес. "Бетперде" буквально - "занавес для лица", тогда это может быть и паранджа, и никаб, и чачван, все что угодно (а еще стоит заметить, что "лицо" в литературном казахском языке вообще-то должно было "жуз").

Наши высокомерные казаховеды, кабинетные ученые, а также бойкие журналисты, любящие неуместно оригинальничать, часто пренебрегают одним важным принципом словообразования - принципом легкости и гармоничности, критерием благозвучия и удобства как залога "живучести" неологизмов.

Дело в том, что язык - это живое орудие живого общения людей в повседневной жизни, средство коммуникации, а не только то, что мертвым грузом лежит внутри толстых книг на пыльных полках. Тем более если учесть наш технический век, эпоху глобализации, вызовы полиэтничности, когда необходимо придать государственному языку привлекательность, конкурентоспособность.

С этой точки зрения слова типа "бетперде" и "жакпамай" никто, прежде всего сами казахи, в повседневной жизни не будут никогда произносить и использовать. Ибо они не просто искусственные, неуклюжие и длинные, но именно некрасивые, с негармоничным, неприятным сочетанием звуков (видимо, еще из-за спаренных согласных "тп", "рд", "кп").

Все это делает подобные слова помимо всего прочего, трудновыговариваемыми, их не могут легко и быстро произносить в повседневной жизни казахстанские дети, молодежь, да и все нормальные, практичные современные люди. Это вам не философские термины, а слова, активно используемые в быту, в медицине, тем более в эпоху пандемии!

Может, в соответствии с доктриной "слышащего государства" следует создать некий государственный орган для оперативного контроля и реагирования на опусы и ляпусы в области терминологии казахского языка, чтобы он отслеживал текущее словопроизводство, появление терминов-"выскочек" в СМИ, и вообще содействовал бы модернизации нашего языка в хорошем смысле этого слова?

Чтобы данный комитет или отдел в составе ведомства или НИИ реально слышал мнение как настоящих экспертов (причем не только узких специалистов-казаховедов, но и историков, востоковедов, дипломатов, философов, имамов), так и общественное мнение. Вроде бы открыли сайт "Терминком.кз", но настоящей обратной связи не ощущается, живой реакции и, самое главное, должных мер, чтобы остановить беспредел в терминологии, приструнить перегибающих палку с переводами казахских журналистов.

А ведь порой даже ребенок более чутко воспринимает язык, речь и слова, улавливает фальшь и грубость, зато инстинктивно тянется к красоте, мелодичным и "комфортным" словам, нежели наши филологи и переводчики с их затверделым мышлением и отсутствием всякого эстетического чувства, вообще чувства языка.

Помимо русизмов, англицизмов и пр. стоит также учитывать многовековое влияние на казахский язык восточных языков и мусульманства. Когда-то в культуре всех мусульманских народов арабский язык играл роль, сходную с ролью латыни в поздней культуре европейских народов (христиан). В частности, арабоязычные термины активно использовались в науке и медицине, в ситуациях, когда речь заходила о физиологии и анатомии человека, сексуальном поведении и пр.

Добровольное принятие тюрками Корана как авторитетного священного текста открыло путь к разумному заимствованию арабизмов и коранических терминов. Общепризнаны красота, лексическое богатство и отшлифованность средневекового литературного арабского языка. На самом деле, и это важно подчеркнуть, арабо-персидские заимствования способствовали не только обогащению словарного состава и развитию красноречия среди тюрков, но и служили благоречию, воспитанию культуры речи. Благодаря присутствию исламского духовного фактора и суфизма, заимствованию целого пласта арабоязычных философских и эстетических терминов у тюрков появляются языковые табу и эвфемизмы, традиция иносказания, эзопов язык.

Но когда нашему языку и культуре, после революционной деисламизации 20-40-х гг. ХХ в. "перекрыли кислород" в плане связи с Кораном, нормального общения с языками когда-то единого культурно-цивилизационного ареала, то казахский язык быстро оскудел и пережил вульгаризацию. Есть все основания считать, что именно в советский период наш язык "обогатился" большим массивом нецензурных, "грязных" неологизмов, многие из которых являются калькой с русских матерных слов.

Сегодня благодаря мечетям и религиозным СМИ, просветительской деятельности наших муфтиев и имамов, определенная часть казахской молодежи и взрослых граждан возвращается к нормальной культуре речи и языковым табу ("харам"), также к практике освоения и использования приемлемых интернациональных восточных терминов - арабизмов и фарсизмов. В действительности речь идет всего лишь об их возрождении, реконструкции, т.к. они были изгнаны из казахского языка в ходе советизации и атеизации.

Однако официальное признание и реинтеграция арабизмов в современный казахский язык, в медицинскую и научную терминологию идет с трудом. Помнится, лет 10 назад мне попалась в руки небольшая книжица "Сөзқоржын", выпущенная казахстанским издательством "Арыс". На самом деле оказалось, что "эта книжица стоит целых томов", т.к. представляет собой научный результат кропотливой работы группы лингвистов, в виде интересного словаря.

В словаре "Сөзқоржын" дается внушительный список "казахских" интернациональных научных терминов греко-латинского происхождения - именно неудачных заимствований, взятых без всякой фонетической адаптации (как было принято в советский период), и потому звучащих как чужеродные и искусственные "гости", в том числе вследствие обилия слов с русским окончанием "ЦИЯ" (убийственного для настоящего казаха). Напротив каждого термина авторы предлагают для сравнения термин-аналог в языках современных зарубежных мусульманских народов - турецком, персидском, арабском языках.

Вчитываясь в них и размышляя, мы имеем возможность наглядно убедиться, как преуспели наши братья-турки и братья-арабы, как они превзошли нас не только в экономике и бизнесе, но и в модернизации своих языков. В данном случае был интересен метод эффективного использования ресурсов своего родного языка, своей старинной лексики для обновления и прогресса.

Интересно, что в отличие от европейских терминов, их эквиваленты в турецком и арабском языках не режут слух казаха, а произносятся и звучат они как "наши" (издавна в казахском языке были и есть слова типа "мугалим", "даптер", "китап", "мумкин", "макала", "мемлекет" и пр.).

С этой точки зрения встает актуальный вопрос о перспективах разумной реинтеграции в наш литературный язык хороших арабизмов и фарсизмов, если они благозвучны, адекватны и т.д. В конце концов, это восстановление исторической справедливости и выполнение завещания Абая и Алаш-Орды.

Но в сознании казахстанских ученых и чиновников пока еще силен подсознательный страх перед арабским и мусульманским, да и турецким ("как бы чего не сказали на Западе и России"). К примеру, указанный прекрасный Словарь, предлагающий Терминкому материал для размышления, специалистами был фактически проигнорирован.

А не так давно псевдопатриоты-журналисты и чиновники, которые у нас ведут борьбу на два фронта - с русизмами и арабизмами, с пеной у рта запрещали повсеместно произносить мусульманам Казахстана во время Рамадана слово "ифтар" (разговение), требуя говорить и писать "ауызашар" (букв. "открывание рта"). Хотя ничего страшного не видим в том, чтобы оба слова сосуществовали в нашем языке в качестве пары синонимов. Ведь в некоторых богатых и развитых языках бывают десятки синонимов для обозначения одного и того же понятия.

Или такой пример. В качестве "литературного" образца у нас принято слово "етеккір" (каз."менструация"), и это сложносоставное слово имеет буквальное значение "грязный подол". В то же время издавна казахи как мусульмане употребляли вместо него исламский термин "хайыз". Согласитесь: последнее звучит намного лучше, да и научно, по сравнению с "етеккір".

В прошлые века исламские термины часто использовались предками как синонимы или литературные формы взамен простонародных выражений, особенно когда люди хотели выражаться более деликатно. Так, в казахском языке есть слово "соқыр" и его синоним, вернее эвфемизм "зағип" (перевод: слепой, незрячий). Но если первое простонародное "соқыр" звучит грубо и прямо, и может обидеть незрячего человека, то второе, арабского происхождения, воспринимается ухом как более мягкое и благозвучное.

Вообще, надо официально признать, что принцип благозвучия и удобства должен быть включен в перечень критериев оценки старых и новых терминов. К примеру, такие слова, как ремонт, карантин, банк, ипотека, пианино и пр. не надо пытаться переводить на казахский язык. Так как подобные иностранные слова удачно прижились в наш язык, фонетически они удобны для произношения, не содержат много "р", лишних букв "ц", "ф" (хотя "ф" не совсем чужд нашей культуре - благодаря длительному влиянию арабского языка).

В то же время часть бытующих терминов греко-латинского происхождения следует принимать с фонетической модификацией, согласно правилам родного языка. Надо понять: природному казаху легче произносить "революсион" (на французский манер), чем "револю-ЦИЯ" (рус.). Кстати, турки многие международные термины взяли именно из французского языка.

Касательно принципа благозвучия и красоты можно привести и такой пример из исторического опыта. Что двигало древними тюркскими филологами, начиная с Махмуда Кашгари, когда они смело заменили исконное древнетюркское слово "шешек" (чечек) для обозначения цветка на персидское "гуль"? Безусловно, ими двигало только эстетическое чувство, признание персидского слова "гуль" более красивым, благозвучным и поэтичным, чем "шешек".

Потому что у средневековых тюркских ученых, филологов и поэтов не было формального, чиновничьего отношения к языку, доктринерства, зато им было ведомо чуткое отношение к родному языку, реальная забота о нем - чтобы тюркский язык действительно развивался и совершенствовался, в том числе разумно вбирая в себя иностранные термины.

Современные поколения казахов даже забыли, что наше "гүл" взято из персидского языка, настолько это слово хорошо прижилось, было принято народом, стало любимым, родным, казахским (тюркским). Хотя как синоним или архаизм в нашем языке все еще встречаются слова "байшешек" (подснежник), "гульшешек" и пр.

Да, предки были намного мудрее и счастливее нас. А вот мы, генетические и духовные потомки Махмуда Кашгари и Аль-Фараби, живущие в XXI веке, в настоящий момент волнуемся не только за ситуацию с пандемией коронавируса, но и за возможные новые выходки со стороны наших журналистов и филологов. Как бы они, расправившись с "маской" и "мазью", не избрали очередной жертвой самый ходовой сейчас международный термин, франко-итальянской этимологии, - слово "карантин"...

Назира Нуртазина

Источник - ЦентрАзия
Постоянный адрес статьи - https://centrasia.org/newsA.php?st=1608671520


Новости Казахстана
- Рабочий график главы государства
- Закон о ратификации договора о союзнических отношениях с Узбекистаном одобрили сенаторы
- Председатель Мажилиса прибыл с официальным визитом в Китай
- Олжас Бектенов: Мы заинтересованы в расширении взаимовыгодного сотрудничества с Турцией
- Казахская загадка
- Кадровые перестановки
- Гизат Нурдаулетов принял участие в XII Международной встрече высоких представителей, курирующих вопросы безопасности
- Казахстан готов принять участие в строительстве трансафганских железных дорог
- Об АНК и информационной политике
- О встрече главы МИД Казахстана с Заместителем министра иностранных дел Китая
 Перейти на версию с фреймами
  © CentrAsiaВверх